広告

Hey! (英語 訳)

  • アーティスト: Julio Iglesias (Julio José Iglesias de la Cueva)
  • 曲名: Hey! 13 回翻訳しました
  • 翻訳: アラビア語, カタロニア語, ギリシャ語, クロアチア語, セルビア語, トルコ語, ドイツ語, ヘブライ語, ペルシャ語, ポーランド語, ルーマニア語, 英語 #1, #2
  • リクエスト: ラテン語
スペイン語

Hey!

Hey!
No vayas presumiendo por ahí
Diciendo que no puedo estar sin ti
Tú qué sabes de mi.
 
Hey!
Ya sé que a ti te gusta presumir
Decir a los amigos que sin ti
Ya no puedo vivir.
 
Hey!
No creas que te haces un favor
Cuando hablas a la gente de mi amor
Y te burlas de mi.
 
Hey!
Que hay veces que es mejor querer así
Que ser querido y no poder sentir
Lo que siento por ti.
 
Ya ves
Tú nunca me has querido ya lo ves
Que nunca he sido tuyo ya lo se
Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe
 
Ya ves
De que te vale ahora presumir
Ahora que no estoy ya junto a ti
Que les dirás de mí.
 
Hey!
Recuerdo que ganabas siempre tú
Que hacías de ese triunfo una virtud
Yo era sombra y tú luz.
 
Hey!
No se si tú también recordarás
Que siempre que intentaba hacer la paz
Yo era un río en tu mar.
 
Ya ves
Tú nunca me has querido ya lo ves
Que nunca he sido tuyo ya lo se
Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe
 
Ya ves
De que te vale ahora presumir
Ahora que no estoy ya junto a ti
Que les dirás de mi.
 
Hey!
Ahora que ya todo terminó
Que como siempre soy el perdedor
Cuando pienses en mi.
 
Hey!
No creas que te guardo algún rencor
Es siempre más feliz quien más amó
Y ese siempre fui yo.
 
Ya ves
Tú nunca me has querido ya lo ves
Que nunca he sido tuyo ya lo se
Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe
 
Ya ves
Tú nunca me has querido ya lo ves
Que nunca he sido tuyo ya lo se
Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe
 
Ya ves
Tú nunca me has querido ya lo ves
Que nunca he sido tuyo ya lo se
Fue sólo por orgullo ese querer…
 
土, 24/12/2011 - 11:09にturcaninturcaninさんによって投稿されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

girl(or hey)

バージョン: #1#2
girl
don't presume the moment you're away
and saying that without you I can't stay
what do you know of me
girl
I know you think you know ,and you presume
you say to all your friends ,and they assume
without you I can't b
girl
don't think you do yourslf a favor ,love
and say things to the world you know not of
so you mock me to please
girl
somtimes it's better to have loved ,and lost
then to be loved ,and never felll the cost
of what I feel for thee
(bridge)
you see you've never really cared for me ,and so
was never really yours ,and now I know
was only pride ,and never meant to be
you see what was your gain ,and why do you presume
that near or far the game I would resume
what does the world believe
 
girl
the winner in this game was always you
the virtue of the game,you never lose
I was night to your day
girl
remember if you will,you might agree
that always when I tried to make the peace
was a stream in the sea
(bridge)
 
girl
so now the final curtain's in repose
I lose the game is over ,and I'll go
girl would you be so kind
girl
just know that I would never wish you bad
It's better to remember what we had
and I tried ,yes I trie
 
(bridge)
 
水, 09/04/2014 - 19:14にrazorwillierazorwillieさんによって投稿されました。
著者コメント:

Hope You like it

翻訳ソース:
https://lyricstranslate.com/ja/rdb063%40gmail.com
コメント
evfokasevfokas    水, 09/04/2014 - 20:10

Fixed thanks, but next time comment under the lyrics because the submitter of the translation may differ

razorwillierazorwillie    水, 09/04/2014 - 21:28

sorry about the typos. The text comes out very small on my tablet,and I didnt know there was a way to edit after the fact.