広告

I Feel You (ドイツ語 訳)

  • アーティスト: Depeche Mode
  • 曲名: I Feel You 11 回翻訳しました
  • 翻訳: オランダ語, ギリシャ語, スペイン語, セルビア語, トルコ語, ドイツ語, フランス語, ボスニア語, ポルトガル語, ルーマニア語, ロシア語
ドイツ語 訳ドイツ語
A A

Ich Spüre Dich

Ich spüre dich
Deine Sonne, sie scheint
Ich spüre dich
In meinem Geist
Du nimmst mich dorthin
Du nimmst mich dorthin, wo
Das Reich kommt
Du nimmst mich dorthin
Und führst mich durch
Babylon
 
Dies ist der Morgen unserer Liebe
Es ist nur der Beginn unserer Liebe
 
Ich spüre dich
Dein Herz, es singt
Ich spüre dich
Die Freude es bringt
Wo Himmel wartet
Die goldenen Tore
Und wieder zurück
Du nimmst mich an
Und führe mich durch
Vergessenheit
 
Dies ist der Morgen unserer Liebe
Es ist nur der Beginn unserer Liebe
 
Ich spüre dich
Deine kostbare Seele
Und ich bin ganz
Ich spüre dich
Deine aufgehenden Sonne
Mein Reich kommt
 
Ich spüre dich
Jede Bewegung du machst
Ich spüre dich
Jeder Atemzug du nimmst
Wo Engel singen
Und ihre Flügel ausbreiten
Meine Liebe ist auf hohe
Du nimmst mich nach Hause
Um Herrlichkeit Thron
Nach und nach
 
Dies ist der Morgen unserer Liebe
Es ist nur der Beginn unserer Liebe
 
水, 01/05/2013 - 19:21にNokkenNokkenさんによって投稿されました。
2
あなたの評価: None Average: 2 (1 vote)
英語英語

I Feel You

コメント
ScieraSciera    水, 01/05/2013 - 23:04
2

There are lots of mistakes.
For example in the first paragraph:
"Ich fühle dich" (I'd rather use "spüre", but "fühle" is okay, too)

"Deine Sonne, sie scheint"

"Innerhalb meines Geistes" (or "meines Sinns" but that sounds rather strange. I'd rather say "In meinem Geist" or "Im Inneren meines Geistes")

"Du nimmst mich dorthin" (with "dort" it means "you take me (in a sexual sense) while we are there")

"Du nimmst mich dorthin, wo
Das Reich kommt"

"Du nimmst mich dorthin
Und führe (might be right but propably rather "führst" is meant here) mich durch
Babylon"