広告

И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...) (ノルウェー語 訳)

  • アーティスト: Mikhail Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов)
  • フィーチャリングアーティスト: Oleg Pogudin
  • 曲名: И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...) 61 回翻訳しました
  • 翻訳: IPA, Mari, アゼルバイジャン語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語 #1, #2, イタリア語 #1, #2, #3, #4, #5, ウドムルト語, エストニア語 #1, #2, エスペラント語, オランダ語 #1, #2, #3, #4, ガリシア語, ギリシャ語, クロアチア語 #1, #2, スウェーデン語 #1, #2, #3, スペイン語, スロヴェニア語 #1, #2, #3, セルビア語 #1, #2, チェコ語, チェチェン語 #1, #2, トランスリタレーション #1, #2, #3, トルコ語, ノルウェー語 #1, #2, #3, ハンガリー語 #1, #2, フランス語 #1, #2, ベトナム語, ポルトガル語, ポーランド語 #1, #2, #3, ラテン語, ルーマニア語 #1, #2, #3, #4, 中国語, 日本語, 英語 #1, #2

И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...)

И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят - все лучшие годы!
 
Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
 
Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманием вокруг -
Такая пустая и глупая шутка...
 
土, 03/08/2019 - 01:41にLyricalMiracleLyricalMiracleさんによって最終編集されました。
ノルウェー語 訳ノルウェー語 (metered, 詩的な, rhyming)
Align paragraphs
A A

Både kjedelig og trist…

バージョン: #1#2#3
Kjedelig og trist, og ingen å gi
En hånd til i sjelens plage
Ønsker!.. hva er nytten deri?
Mens årene går – dine beste dager.
 
Å elske… med hvem? Bare en stund er ikke verd bryet
Og å elske evig er ingen mulighet.
Du ser inn i deg selv? Der er ikke så mye
Og gleder og sorger, alt er ubetydelighet.
 
Lidenskapene? Før eller siden vil den søte syke
Forsvinne for fornuftens ord
Og livet, når du ser litt kjølig rundt det
Er det en tom vits, dum og stor.
 
土, 23/02/2019 - 15:40にゲストゲストさんによって投稿されました。
"И скучно, и грустно..."の翻訳をもっと見る
IPA Guest
Mari Guest
ノルウェー語 M, R, PGuest
中国語 Guest
コメント