広告

И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...) (スウェーデン語 訳)

И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...)

И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят - все лучшие годы!
 
Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
 
Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманием вокруг -
Такая пустая и глупая шутка...
 
土, 03/08/2019 - 01:41にLyricalMiracleLyricalMiracleさんによって最終編集されました。
スウェーデン語 訳スウェーデン語
Align paragraphs
A A

Blott leda och sorg...

バージョン: #1#2#3
Blott leda och sorg - man har ingen att räcka sin hand
I stunder, när själen är sorgsen.
Begär - men vad hjälper ett evigt och fåfängt begär?
Och åren flyr bort, dessa bästa i livet.
 
Nå älska - men vem? - för en tid är ej värt ens besvär,
Att älska för evigt - omöjligt.
Man ser på sig själv: där har tiden ej lämnat ett spår,
Ens glädje, ens smärta, ja allt är så futtigt.
 
Passionen då? - förr eller senare drives dess rus
På flykt av ett ord från förnuftet,
Och livet, det ser man vid kylig och klar reflexion -
Ett skämt, och ett tomt och ett enfaldigt sådant.
 
土, 20/07/2019 - 05:17にtanyas2882tanyas2882さんによって投稿されました。
著者コメント:

Tolkning: Jakob Rodhe.

"И скучно, и грустно..."の翻訳をもっと見る
スウェーデン語 tanyas2882
コメント