広告

I tuoi particolari (ポルトガル語 訳)

  • アーティスト: Ultimo (Niccolò Moriconi )
  • 曲名: I tuoi particolari 13 回翻訳しました
  • 翻訳: アルバニア語, エストニア語, ギリシャ語, クロアチア語, スペイン語, トルコ語, ドイツ語, ハンガリー語, フィンランド語, フランス語, ポルトガル語, ロシア語, 英語
ポルトガル語 訳ポルトガル語
A A

Os Seus Detalhes

Faz tempo que não ouço mais
A sua voz de manhã gritando "Bu"
E você fazia com que eu acordasse nervoso
Mas agora acordo e sinto que
Sinto falta de todos aqueles seus detalhes
Quando você me dizia
"Você está sempre cansado porque não tem horários"
 
Faz tempo que cozinho e
Sempre boto um prato a mais para você
Continuei como aquele introvertido
Que quando chove ri para esconder
Sinto falta de todos aqueles seus detalhes
Quando você me dizia
"Você está sempre cansado porque não é o que parece"
 
Oh, machuca dizer isso
Mas não sei mais o que eu sinto
Ah, se Deus inventasse palavras novas
Eu poderia te dizer
Que somos só bagagens
Viajamos em qualquer ordem
Ah, se Deus inventasse palavras novas
Eu poderia te escrever novas canções de amor
E te cantá-las aqui
 
Faz tempo que caminho e
Sempre sinto barulhos dentro de mim
Então me viro pensando que você está ali
E percebo que além de mim, não sei o que mais existe
Sinto falta de todos aqueles seus detalhes
Quando você me dizia
"Você está sempre cansado porque não tem horários"
 
Oh, machuca dizer isso
Mas não sei mais o que eu sinto
Ah, se Deus inventasse palavras novas
Eu poderia te dizer
Que somos só bagagens
Viajamos em qualquer ordem
Ah, se Deus inventasse palavras novas
Eu poderia te escrever novas canções de amor
E te cantá-las aqui
 
Entre os meus detalhes e os seus
Eu poderia te cantá-las aqui
Ah, se Deus inventasse palavras novas
Eu poderia te dizer
Que somos só bagagens
Viajamos em qualquer ordem
Ah, se Deus inventasse palavras novas
Eu poderia te escrever novas canções de amor
E te cantá-las aqui
Eu poderia te cantá-las aqui
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
月, 11/02/2019 - 19:42にAlma BarrocaAlma Barrocaさんによって投稿されました。
イタリア語イタリア語

I tuoi particolari

コメント