लाल–पीला होना

火, 08/10/2019 - 12:18にRamesh Mehtaさんによって投稿されました。

"लाल–पीला होना"の意訳

スペイン語
echar fuego por los ojos.
トルコ語
tepesi atmış
説明:
ドイツ語
vor Wut kochen
説明:
ドイツ語
vor Wut schäumen
ヒンディー語
गर्मी खाना
ヒンディー語
आग बबूला हो जाना
ブルガリア語
кипя от яд
ロシア語
кипеть от злости
説明:
英語
to be in high dudgeon
説明:

Meanings of "लाल–पीला होना"

ヒンディー語

अपना रोष प्रगट करते हुए उग्र या तीव्र रूप धारण कर लेना। इस संबंध कुछ और मुहावरों का भी उपयोग किया जाता है, जैसे
जामे से बाहर होना। अर्थ - अत्यधिक क्रुद्ध होना।
तेवर चढ़ाना। अर्थ - ग़ुस्सा होना।
नीला-पीला होना अर्थ - ग़ुस्सा होना।
बरस पड़ना। अर्थ - अति क्रुद्ध होकर बोलना
बुख़ार उतारना। अर्थ- गुस्सा उतारना।
भड़क जाना। अर्थ विरोध के कारण गुस्से में आना
आपे से बाहर होना।
अर्थ - क्रोध से अपने वश में न रहना

火, 08/10/2019 - 12:18にRamesh MehtaRamesh Mehtaさんによって投稿されました。
Explained by Ramesh MehtaRamesh Mehta
イタリア語

un sentimento di intensa indignazione per qualcosa

火, 08/10/2019 - 12:21にRamesh MehtaRamesh Mehtaさんによって投稿されました。
Explained by Ramesh MehtaRamesh Mehta