Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Cel mai de preț cadou

Vreau să-ți fac un cadou
ceva plăcut, ceva rar
Nu un cadou obișnuit
ca cele pe care le-ai pierdut, sau nu le-ai deschis niciodată,
sau pe care le-ai lăsat în tren, sau nu le-ai acceptat niciodată,
Ci din cele pe care le deschizi și-apoi plângi,
de care ești mulțumită și nu te prefaci
În această zi, de mijloc de septembrie,
îți dedic cel mai frumos cadou al meu.
 
Vreau să dăruiesc surâsul tău lunii, astfel încât
noaptea, oricine o privește să se poată gândi la tine
Ca să-ți amintesc că iubirea mea este importantă,
că nu contează ce spun oamenii,
 
Căci tu m-ai protejat cu gelozia ta și chiar
și atunci când erai foarte obosită, surâsul tău nu m-a părăsit
Trebuie să plec dar știu, în sufletul meu
că prezența ta este întotdeauna o sosire și niciodată o plecare
Cel mai de preț cadou al meu, cel mai de preț cadou al meu.
 
Aș vrea să-mi faci un cadou
Un vis nerostit, pe care să mi-l dăruiești acum
Din cele pe care nu știu să le deschid
În fața altor oameni
Pentru că cel mai de preț cadou
Este unicul nostru ”pentru totdeauna”.
 
Vreau să dăruiesc surâsul tău lunii, astfel încât
noaptea, oricine o privește să se poată gândi la tine
Ca să-ți amintesc că iubirea mea este importantă,
că nu contează ce spun oamenii,
 
Căci tu m-ai protejat cu gelozia ta și chiar
și atunci când erai foarte obosită, surâsul tău nu m-a părăsit
Trebuie să plec dar știu, în sufletul meu
că prezența ta este întotdeauna o sosire și niciodată...
 
Și dacă sfârșitul ar veni acum, atunci să fie pe marginea unei prăpăstii
ca tu să nu-ți dorești să mă urăști, doar pentru că-mi doresc să zbor,
Iar dacă toată această agonie cumplită îți răpește totul
și dacă îți răpește chiar și viața, atunci respir-o pe a mea,
căci eu am fost atent să nu iubesc înainte de a te întâlni pe tine,
și să nu mă pierd în viețile altcuiva,
nu vreau să-mi mai fac rău acum,
Iubire, iubire
 
Vreau să dăruiesc surâsul tău lunii, astfel încât
noaptea, oricine o privește să se poată gândi la tine
Ca să-ți amintesc că iubirea mea este importantă,
că nu contează ce spun oamenii,
 
Și-apoi
Iubirea dăruită, iubirea furată, iubirea niciodată returnată
Iubirea așa de mare precum timpul, care nu cedează
Iubirea care-mi vorbește cu ochii tăi, aici în fața mea
 
Tu ești, tu ești, tu ești, tu ești, tu ești
Cadoul meu cel mai de preț.
 
オリジナル歌詞

Il regalo più grande

元の歌詞を見るにはここをクリック (イタリア語)

Tiziano Ferro: トップ3
コメント