Bahasa Indonesia
Deutsch
English
Español
Français
Hungarian
Italiano
Nederlands
Polski
Português (Brasil)
Română
Suomi
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Български
Русский
Српски
Українська
العربية
فارسی
日本語
한국어
翻訳家になる
歌詞翻訳をリクエストする
歌詞
アーティスト
曲
翻訳
リクエスト一覧
転写リクエストの一覧
字幕
言語
イディオム
コレクション
アクション
新しい翻訳を追加する
新しい曲を追加する
翻訳をリクエストする
転写歌詞をリクエストする
Start forum thread
コミュニティ
メンバー
フォーラム
新しいフォーラムトピック
最近のコメント
Popular Content / サイトステータス
手伝う
歌詞翻訳をリクエストする
翻訳家になる
ウェブサイトルール
よくある質問
Useful Resources
lyricstranslate.com forum
メニュー
歌詞
アーティスト
曲
翻訳
リクエスト一覧
転写リクエストの一覧
言語
イディオム
コレクション
アクション
新しい翻訳を追加する
新しい曲を追加する
翻訳をリクエストする
転写歌詞をリクエストする
新しいイディオムを追加する
Start forum thread
Register
コミュニティ
メンバー
フォーラム
新しいフォーラムトピック
最近のコメント
Popular Content / サイトステータス
手伝う
歌詞翻訳をリクエストする
翻訳家になる
ウェブサイトルール
よくある質問
Lyricstranslate.com Forum
Useful Resources
ログイン
メンバー登録
インターフェース言語
Bahasa Indonesia
Deutsch
English
Español
Français
Hungarian
Italiano
Nederlands
Polski
Português (Brasil)
Română
Suomi
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Български
Русский
Српски
Українська
العربية
فارسی
日本語
한국어
ログイン
メンバー登録
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか
🇺🇦 ❤️
LT
→
日本語
,
Okinawan
,
アイヌ語
→
Japanese Folk
→
以呂波
→ 英語
Japanese Folk
以呂波
→ 英語 の翻訳
4 回翻訳した
Chinese (Classical Chinese)
+3 more
,
エスペラント語
,
トランスリタレーション
, 英語
✕
校正待ち
オリジナル歌詞
日本語
Chinese (Classical Chinese)
エスペラント語
英語
トランスリタレーション #1
以呂波
以呂波耳本部止
千利奴流乎和加
餘多連曽津祢那
良牟有為能於久
耶万計不己衣天
阿佐伎喩女美之
恵比毛勢須
翻訳
日本語
Chinese (Classical Chinese)
エスペラント語
英語
トランスリタレーション #1
Iroha
Although its scent still lingers on
the form of a flower has scattered away
For whom will the glory
of this world remain unchanged?
Arriving today at the yonder side
of the deep mountains of evanescent existence
We shall never allow ourselves to drift away
intoxicated, in the world of shallow dreams.
新しい翻訳を追加する
翻訳をリクエストする
Japanese Folk: トップ3
1.
さくら さくら (sakura sakura)
2.
竹田の子守唄 (tadeka no komoriuta)
3.
いろは歌 (iroha-uta)
Idioms from "以呂波"
1.
To drift away
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか
🇺🇦 ❤️
翻訳者について
马列托主义者
名前:
马列托主义者
役割:
Banned User
投稿:
522 回翻訳した, 29件の歌詞を音訳した, 785の曲, 1082回 感謝された, added 20 idioms, 21件のイディオムを説明しました, 379件のコメントを残しました
言語:
母国語 中国語, 流暢 中国語, 英語, Chinese (Classical Chinese), beginner デンマーク語, オランダ語, 英語, スウェーデン語, トルコ語, 中国語(広東), エスペラント語, 台湾語(福建)
↑
↓
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Iroha
The first appearance of the Iroha, in Konkōmyōsaishōōkyō Ongi (金光明最勝王経音義, 'Readings of Golden Light Sutra') was in seven lines: six with seven morae each, and one with five. It was also written in man'yōgana.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Man%27y%C5%8Dgana
Man'yōgana (万葉仮名, Japanese pronunciation: [maɰ̃joꜜːɡana] or [maɰ̃joːɡana]) is an ancient writing system that employs Chinese characters to represent the Japanese language, and was the first known kana system to be developed as a means to represent the Japanese language phonetically. The date of the earliest usage of this type of kana is not clear, but it was in use since at least the mid-seventh century. The name "man'yōgana" derives from the Man'yōshū, a Japanese poetry anthology from the Nara period written with man'yōgana.