広告

It Takes a Lot to Know a Man (ハンガリー語 訳)

  • アーティスト: Damien Rice
  • 曲名: It Takes a Lot to Know a Man 15 回翻訳しました
  • 翻訳: イタリア語, オランダ語, ギリシャ語, クロアチア語, スペイン語, チェコ語, トルコ語, ドイツ語, ハンガリー語, フランス語, ペルシャ語, ポルトガル語, ポーランド語, ルーマニア語, ロシア語
ハンガリー語 訳ハンガリー語
A A

Sokáig tart megismerni egy férfit

Sokáig tart megismerni egy férfit
Sokáig tart megérteni
A harcost, a bölcset
A kisfiú feldühödött
 
Sokáig tart megismerni egy nőt
Sokáig tart megérteni, mi a zümmögés
A méhet, a fullánkot
A kislány szárnyakkal
 
Sokáig tart adni, segítséget kérni
Hogy önmagad légy, hogy tudd és szeresd, amivel élsz
Sokáig tart lélegezni, érinteni, érezni
Lassan felfedni, milyen más test kell
 
Sokáig tart megismerni egy férfit
Sokáig tart megérteni
Az apát és a fiát
A vadászt és a puskát
 
Sokáig tart megismerni egy nőt
Sokáig tart felfogni, hogy mi is történik
Az anyát és a gyermekét
A múzsát és a csábítást
 
Sokáig tart adni, segítséget kérni
Hogy önmagad légy, hogy tudd és szeresd, amivel élsz
Sokáig tart lélegezni, érinteni, érezni
Lassan felfedni, milyen más test kell
 
Mitől félsz, hogy elveszíted?
Mit gondolsz, mi fog történni, ha megteszed?
Mitől félsz, hogy elveszíted?
(Írsz nekem, hogy elmondhasd, ideges vagy és sajnálod)
Mit gondolsz, mi fog történni, ha megteszed?
(Sírsz, mint egy baba és mondod: Ez a dolog meg fog ölni)
Mitől félsz, hogy elveszíted?
(Írsz nekem, hogy elmondhasd, ideges vagy és sajnálod)
Mit gondolsz, mi fog történni, ha megteszed?
(Sírsz, mint egy baba és mondod: Ez a dolog meg fog ölni)
Írsz nekem, hogy elmondhasd, ideges vagy és sajnálod
Sírsz, mint egy baba és mondod: Ez a dolog meg fog ölni
 
土, 30/05/2015 - 06:56にxRhys0403xRhys0403さんによって投稿されました。
AemitAemitさんによるリクエスト
英語英語

It Takes a Lot to Know a Man

コメント