✕
校正待ち
オリジナル歌詞
A Júlia Florista
A Júlia florista,
Boêmia e fadista;
Diz a tradição,
Foi nesta Lisboa
Figura de proa
Da nossa canção.
Figura bizarra
Que, ao som da guitarra,
O fado viveu.
Vendia flores
Mas, os seus amores,
Jamais os vendeu!
[Refrão:]
Tua linda história
O tempo marcou
Na nossa memória.
Ó Júlia florista!
Tua voz ecoa
Nas noites bairristas
Boêmias, fadistas
Da nossa Lisboa!
Chinela no pé ,
Um ar de ralé
No jeito de andar...
Se a Júlia passava,
Lisboa parava
Para a ouvir cantar!
No ar um pregão,
Na boca a canção
Falando de amores;
Encostado ao peito,
A graça e o jeito
Do cesto das flores.
[Refrão:]
Tua linda história
O tempo marcou
Na nossa memória.
Ó Júlia florista!
Tua voz ecoa
Nas noites bairristas
Boêmias, fadistas
Da nossa Lisboa!
2013-08-12にmalva.rosa.77 さんによって投稿されました。
2021-02-11にdomuro さんによって最終編集されました。
翻訳
Cvećarka Julia
Cvećarka Julia,
Boemi i Fadisti;
Prenose tradiciju,
Nekadašnjeg Lisabonu
I najvažnije detalje
Kroz naše pesme.
Jednostavnim slikama
Kroz zvuke gitare,
Živi fado.
O prodvačici cveća
Koja ga zbog svoje ljubavi.
Nikad ih ne proda.
Refren:
Cvećarka Julija
Tvoja lepa priča
Ostala u vremenu
U našem sećanju.
O cvećarka Julia
Tvoj glas odjekuje našim
Krajem u večernje sate
Boema i Fadista
Kroz naš Lisabon.
Sa papučama /na nogama/,
Žuri gore narod
Svi idu da vide...
Kad Julija prolazi,
Lisabon se zaustavlja
Da čuje njenu pesmu !
Uz smeh i uzdahe.
Sa pesmom na usnama
Pričajući o ljubavi;
Uljuljkani nežno na,
Na njene grudi
Kao u korpici cveće.
Refren:
Cvećarka Julija
Tvoja lepa priča
Ostala u vremenu
U našem sećanju.
O cvećarka Julia
Tvoj glas odjekuje našim
Krajem u večernje sate
Boema i Fadista
Kroz naš Lisabon.
ありがとう! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
ゲストに3回 感謝された
2013-08-12にmalva.rosa.77 さんによって投稿されました。
2021-02-14にmalva.rosa.77 さんによって最終編集されました。
✕
Amália Rodrigues: トップ3
1. | Fado Português |
2. | Uma Casa Portuguesa |
3. | La tarantella |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
La Vida Decode