Merhaba, düzeltme okuması talebinde bulunduğunuzu görüp fikirlerimi belirtmeye geldim!
Çevirmekte zorlandığınız yerlere gelince;
"Çıtır" kelimesinin "güzel kız" anlamında kullanıldığını düşünerekten "chick" kelimesinin o anlamı vereceğini düşünüyorum. "Laf atmak" ise "make a comment" veya "snipe" şeklinde çevrilebilir, bir sözlükten kontrol edin yine de, şu an emin olamadım. ^^
"Can yakmak" flört anlamındaysa "tease" fiili kullanılabilir. "Olmuşlar"dan kasıt olgun ise "matured" kullanılabilir.
Umarımm faydalı olabilmişimdir, çeviri için teşekkürler!
✕
翻訳
Girl to Girl
Ugh, I'm bored, I'm very overwhelmed
Enough, I'm stuck at home
Read, read, there are no books left
I need to wander a bit
Come on, get up! Let's go and hang out
Let's live the night*, let's burn lives*
Come on put on the war paint
Let's spread the city tonight
Let's wander girl to girl
Let's look at the flowers*, throw words
Let's wander girl to girl
Let's choose the finished one*, let's burn lives*
ありがとう! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
ゲストに4回 感謝された
2019-04-07にAda Yavuz さんによって投稿されました。
著者コメント:
I would love for some feedback. The starred words are the words I am having a hard time translating.
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Please message me for any questions and to reprint my translations. ♥️
Thank you! :)