Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
  • 4 Yüz

    Kız Kıza → 英語 の翻訳

共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Girl to Girl

Ugh, I'm bored, I'm very overwhelmed
Enough, I'm stuck at home
Read, read, there are no books left
I need to wander a bit
 
Come on, get up! Let's go and hang out
Let's live the night*, let's burn lives*
Come on put on the war paint
Let's spread the city tonight
 
Let's wander girl to girl
Let's look at the flowers*, throw words
Let's wander girl to girl
Let's choose the finished one*, let's burn lives*
 
オリジナル歌詞

Kız Kıza

元の歌詞を見るにはここをクリック (トルコ語)

4 Yüz : トップ3
コメント
zeyysenazeyysena    金, 12/06/2020 - 10:41

Merhaba, düzeltme okuması talebinde bulunduğunuzu görüp fikirlerimi belirtmeye geldim!
Çevirmekte zorlandığınız yerlere gelince;
"Çıtır" kelimesinin "güzel kız" anlamında kullanıldığını düşünerekten "chick" kelimesinin o anlamı vereceğini düşünüyorum. "Laf atmak" ise "make a comment" veya "snipe" şeklinde çevrilebilir, bir sözlükten kontrol edin yine de, şu an emin olamadım. ^^
"Can yakmak" flört anlamındaysa "tease" fiili kullanılabilir. "Olmuşlar"dan kasıt olgun ise "matured" kullanılabilir.
Umarımm faydalı olabilmişimdir, çeviri için teşekkürler!