広告

Και θα χαθώ (Kai tha chathó) (セルビア語 訳)

  • アーティスト: Michalis Hatzigiannis (Μιχάλης Χατζηγιάννης)
  • 曲名: Και θα χαθώ (Kai tha chathó) 3 回翻訳しました
  • 翻訳: セルビア語, 英語 #1, #2
セルビア語 訳セルビア語
A A

I nestaću

I nestaću, iz tvoje blizine nestaću
Dim ću postati, zemlja, zemlja i voda
I utopiću se, u rekama ću se utopiti
Pored tebe više nijedan, nijedan tren
 
Nedeljom ćeš me tražiti u crkvama.
 
Subotom veče, tražićeš u lukama.
 
U ćoškovima naše ubijene ljubavi
Plakaćeš, ali ništa ti neće značiti
 
I baciću se, među talase ću se baciti
 
Pena ću postati, šljunak slan
I odbaciću, ceo svet ću odbaciti
Pored tebe više nijedan, nijedan tren
 
I nestaću, iz tvoje blizine nestaću
Dim ću postati, zemlja, zemlja i voda
I utopiću se, u rekama ću se utopiti
Pored tebe više nijedan, nijedan tren
 
Nedeljom ćeš me tražiti u crkvama.
Subotom veče, tražićeš u lukama.
U ćoškovima naše ubijene ljubavi
Plakaćeš, ali ništa ti neće značiti
 
U ćoškovima naše ubijene ljubavi
Plakaćeš, ali ništa ti neće značiti
 
I nestaću, iz tvoje blizine nestaću
Dim ću postati, zemlja, zemlja i voda
I odbaciću, ceo svet ću odbaciti
Pored tebe više nijedan, nijedan tren...
 
Danas, kada je sve magično, a reči su nepotrebne
 
Takvi trenuci nisu pogrešni
 
Sutra može da se otvori nebo, da udari munja
 
I sve će se u crno obući
Ah, dođi, oko moje
Danas, kada sve mogu, da me držiš, da se dignem iz mrtvih
I u ljubavi da se izgubimo
 
Danas, kad svet čisto sija, a sunce je najtoplije
A vatra mi gori u grudima
Danas mogu da dostignem vrhove, da uhvatim čarobne reči
I da te naučim šta je istina
 
木, 25/09/2014 - 17:29にtheserbianhoneytheserbianhoneyさんによって投稿されました。
ギリシャ語/ローマ字ギリシャ語

Και θα χαθώ (Kai tha chathó)

"Και θα χαθώ (Kai tha..."の翻訳をもっと見る
セルビア語 theserbianhoney
コメント