Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

Карчата

Ой, на горі карчата, а в долині дівчата,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, карчата.
 
Десь узявся Іванко, Десь узявся Іванко,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, Іванко.
 
Всіх дівчат він розігнав, лиш Марійку собі взяв,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, собі взяв.
 
Повів її у садок, нарвав її ягідок,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, ягідок.
 
Їж, Марійко, ягідки, забувайся за дівки,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, за дівки.
 
翻訳

Воронята

Ой, на горе воронята, а в долине девчата,
Секи-руби дерево, куда ни глянешь, зелено, воронята.
 
Откуда-то взялся Иванко, откуда-то взялся Иванко,
Секи-руби дерево, куда ни глянешь, зелено, Иванко.
 
Всех девчат он разогнал, лишь Марийку себе взял,
Секи-руби дерево, куда ни глянешь, зелено, себе взял.
 
Повёл её в садок, нарвал ей ягодок,
Секи-руби дерево, куда ни глянешь, зелено, ягодок.
 
Ешь, Марийка, ягодки, забывай девок,
Секи-руби дерево, куда не глянешь, зелено, девок.
 
コメント
JadisJadis    木, 31/10/2019 - 08:29

"карчата" : я здесь нашел ответ :
 
"Слово карчата чи коршеня, коршун - походить чи то з тюрської чи т з старо болгарської, дуже старе і архаїчне. Ось я розмірковує наш шанувальник Олександр - "карчата" це воронята, "карча"/"карченя" - вороня, пташеня ворони. Можливо це слово навіть не діалектичне, а архаїчне, причому настільки, що не вбереглося в словниках"
 
(Edit) Но согласно другой гипотезе, это означает "коршуны"...