広告

Kogda my s toboy (Когда мы с тобой) (トランスリタレーション)

  • アーティスト: Sevak Khanagyan (Սևակ Խանաղյան)
  • フィーチャリングアーティスト: VARDA
  • 曲名: Kogda my s toboy (Когда мы с тобой) 3 回翻訳しました
  • 翻訳: トランスリタレーション, トルコ語, 英語

Kogda my s toboy (Когда мы с тобой)

Ты и я, в темноту за руки, и доверяй.
Там, внизу - встречи и разлуки, все оставляй.
Хрупкая планета. Знаешь ли, об этом, -
Как в руке хрусталя, горсть.
Каждое мгновенье радости затмение,
И любовь, любовь...
 
Давай мы с тобой улетим и посмотрим из далека,
Что планета ранима слегка, что сберечь мы такую хотим, о-о-о!
Закрыли глаза! Только ввысь! Звезды нам подскажут маршрут,
Все ключи от мечты отдадут - за меня только крепко держись, держись.
 
Я и ты. За тобой не сложно и в омут слов. Эй!
Красоты я твоей заложник, и, я готов.
Радуга над нами. Загадай желанье, - я уже загадал сам.
Ты - моя планета! Знаешь ли, об этом, ты - любовь, моя?
 
Давай мы с тобой улетим и посмотрим из далека,
Что планета ранима слегка, что сберечь мы такую хотим, о-о-о!
Закрыли глаза! Только ввысь! Звезды нам подскажут маршрут,
Все ключи от мечты отдадут - за меня только крепко держись, держись.
 
Давай мы с тобой улетим и посмотрим из далека,
Что планета ранима слегка, что сберечь мы такую хотим, о-о-о!
Закрыли глаза! Только ввысь! Звезды нам подскажут маршрут,
Все ключи от мечты отдадут - за меня только крепко держись, держись.
 
火, 03/01/2017 - 23:53にNikolai YalchinNikolai Yalchinさんによって投稿されました。
水, 15/11/2017 - 19:37にAlma BarrocaAlma Barrocaさんによって最終編集されました。
トランスリタレーション
Align paragraphs
A A

Kogda my s toboy

Ty i ya, v temnotu za ruku, i doveryan.
Tam, vnizu - vstrechi i razluki, vse ostavlyan.
Khrupkaya planeta.
Znaesh' li, ob etom, -
Kak v ruke khrustalya, gorst'.
Kazhdoe mgnoven'e radosti zatmenie,
I lyubov', lyubov'...
 
Davay my s toboy uletim i posmotrim iz daleka,
Chto planeta ranima slegka, chto sberech' my takuyu khotim, o-o-o!
Zakryli glaza! Tol'ko vvys'! Zvezdy nam podskazhut marshurut,
Vse klyuchi ot mechty otdadut - za menya tol'ko krepkp derzhis', derzhis'
 
Ya i ty. Za toboy ne slozhno i v omut slov.
Ey!
Krasotu ya tvoey zalozhnik, i, ya gotov.
Raduga nad nami.
Zagaday zhelan'e, - ya uzhe zagadal sam.
Ty - moya planeta!
Znaesh' li, ob etom, ty- lyubov', moya?
 
Davay my s toboy uletim i posmotrim iz daleka,
Chto planeta ranima slegka, chto sberech' my takuyu khotim, o-o-o!
Zakryli glaza! Tol'ko vvys'! Zvezdy nam podskazhut marshurut,
Vse klyuchi ot mechty otdadut - za menya tol'ko krepkp derzhis', derzhis'
 
Davay my s toboy uletim i posmotrim iz daleka,
Chto planeta ranima slegka, chto sberech' my takuyu khotim, o-o-o!
Zakryli glaza! Tol'ko vvys'! Zvezdy nam podskazhut marshurut,
Vse klyuchi ot mechty otdadut - za menya tol'ko krepkp derzhis', derzhis'
 
ありがとう!
月, 05/03/2018 - 23:47にFxC90FxC90さんによって投稿されました。
"Kogda my s toboy ..."の翻訳をもっと見る
トランスリタレーション FxC90
Sevak Khanagyan: トップ3
コメント