-
La boutique aux rêves → イタリア語 の翻訳
✕
校正待ち
オリジナル歌詞
La boutique aux rêves
Quand j'étais un peu moins grande
J'adorais les belles légendes.
Je me souviens d'une d'elles, bien brève,
D'une petite boutique pleine de jolis rêves.
On y achetait pour deux piastres
La lueur sublime des astres
Le mirage de beaux voyages
Tout à prix unique dans la petite boutique.
Et encore maintenant je pense
Si on a une foi immense
Et une ferme volonté
On peut très bien s'envoler.
Ou bien briller comme un phare
Pour guider ceux qui s'égarent
Vers un havre clair et paisible
Car alors tout est possible.
On peut même sans trop de peine
Imiter le chant des sirènes,
Ou bien en campagne rase
Enfourcher un beau Pégase.
Aujourd'hui je ne cesse de croire
Qu'elle est vraie cette belle histoire
Et que la boutique existe
Mais les gens y passent sans trouver la piste...
2018-08-28にaides さんによって投稿されました。
翻訳
Il negozio dei sogni
All'epoca della mia infanzia,
Adoravo le belle leggende.
D'una mi ricordo, brevissima,
Su di un negozietto pieno di bei sogni.
Ogni cosa, in quel negozietto, aveva un prezzo unico
E per due soldi, ci si comprava
Il bagliore sublime degli astri,
Il miraggio di bei viaggi.
Ancor oggi ritengo che
Aver un'immensa fede
E forza di volontà
Ci permetta di spiccare il volo
Oppure d'illuminarsi come un faro,
Così da guidare verso un rifugio
Luminoso e calmo coloro che si son smarriti
Ed allora tutto diverrà possibile.
Si può persino imitare
Il canto delle sirene senza problemi
Oppure montare su di un bel Pegaso
In una campagna piatta e senz'alberi.
Oggi non smetto di credere
Alla veridicità di questa bella storia,
All'esistenza di quel negozio,
Ma le persone ci passano davanti senza trovarne il sentiero...
ありがとう! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
ユーザー | 経過 |
---|---|
Hampsicora | 5年 7ヶ月 |
aides | 5年 7ヶ月 |
Azalia | 5年 7ヶ月 |
2018-08-29にAnerneq さんによって投稿されました。
aides さんのリクエストを受け追加されました
✕
Anna German: トップ3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
役割: Editor
投稿:1308 回翻訳した, 54件の歌詞を音訳した, 290の曲, 34 collections, 5258回 感謝された, 572件のリクエストを解決した 213人のメンバーの方を助けました, 39件の書き起こしリクエストを遂行した, added 81 idioms, 59件のイディオムを説明しました, 2336件のコメントを残しました, added 16 annotations
言語: 母国語 イタリア語, Sardinian (southern dialects), 流暢 英語, フランス語, ポーランド語, intermediate ロシア語, beginner ベトナム語
1972
Music: Anna German
Text: Henryk Rostworowski