広告

L'aquila e il condor (英語 訳)

  • アーティスト: Eros Ramazzotti
  • 曲名: L'aquila e il condor 4 回翻訳しました
  • 翻訳: フィンランド語, フランス語, ポルトガル語, 英語
  • リクエスト: セルビア語
校正待ち
英語 訳英語
A A

The Eagle and the Condor

I made a dream that seemed to be real
And I dreamed it at least a hundred times
I saw a huge crowd that grew bigger
Always more, always more
It looked like a tide
 
I saw an eagle with a condor
Taking flight towards a deep blue sky
At that moment, people, clapped their hands
I was there,
I was there
 
It looked like another world
And dear, you told me that
I should keep my feet on the ground a little bit
And dear, but what is a dream
If not a flap of wings that are leaving
And that is going away, that is going away
 
The eagle was flying together with the condor
The North was flying together with the South of the world
Its meaning looked clear
And so, and so
I got enthused
And dear, you must believe
That something that you were no longer waiting for can happen
 
It will take, it will take time
But something is already moving
With the signal of a change, a new thought will be born
It will take, it will take time
But someone will arrive
 
Many are those who want a clear sky
Many are those who love freedom
Yes, many are those who love freedom, freedom
 
And dear, you told me that
I should keep my feet on the ground a little bit
And dear, but what is a dream
If not a flap of wings that are leaving
And that is going away
 
It will take, it will take time
But something is already moving
With the signal of a change
A new thought will be born
 
It will take, it will take time
But someone will arrive
Many are those who want a clear sky
Many are those who love freedom
 
I made a dream that seemed to be real
And I dreamed it at least a hundred times
The eagle was flying together with the condor
The North was flying together with the South of the world
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
木, 22/01/2015 - 00:26にAlma BarrocaAlma Barrocaさんによって投稿されました。
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
イタリア語イタリア語

L'aquila e il condor

"L'aquila e il condor"の翻訳をもっと見る
"L'aquila e il condor"の翻訳を手伝ってください。
Eros Ramazzotti: トップ3
Idioms from "L'aquila e il condor"
コメント