Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Loppuaikamme

Viis onneksi loppuaikamme
Yhdessä vanheta me saamme:
Hellyytein sun silmissäs majailee
Nuoruutes sisimmissäin majailee.
 
Kuin lapsuusajan rukousta
Sana suultas tuo luottamusta.
Voin nähdä kätesi omassain
Hymyt kertovat rakkaudestain.
 
Mutta toinen meistä ensiksi
Poistuu, silmät kiinni iäksi
Suu viimeiseen hymyyn jää.
Toiselta puoli elämää häviää,
Jokaisen päivän yössä viettää.
Sydämensä lyö kyllä,
Vaan kelle, vaan mille?
 
Kulkus kuuluu, ovi raottuu,
Sun luo tuun taas pian, sydän kiivastuu.
Kun käsikkäin oomme, niin muu unohtuu.
Aikakin juuttuvan musta tuntuu.
 
Mutta toinen meistä ensiksi
Poistuu, silmät kiinni iäksi
Suu viimeiseen hymyyn jää.
Vielä toinen meistä tyystin uupuu,
Lähes onnellisena poistuu
Ensin ja toinen pian luokseen saapuu.
~ ~ ~
Voin nähdä kätesi omassain
Karekin kertoo rakkaudestain.
 
オリジナル歌詞

Le temps qu'il nous reste

元の歌詞を見るにはここをクリック (フランス語)

Nana Mouskouri: トップ3
コメント
Valeriu RautValeriu Raut
   火, 20/08/2013 - 06:04

Merci Tero pour votre traduction finlandaise.
Je devine que la chanson vous a plu et je me réjouis.

LaplageLaplage
   土, 24/08/2013 - 10:52

Bonjour. C'est mon plaisir. Le texte m'a ému, et continue à me toucher. Alors on pourrait dire que la chanson m'a plu si bien que j'ai rendu des rimes sans oublier le sens. Dans l'idéal, selon moi, je devrais observer aussi la métrique mais cela tend à compliquer énormément les choses. C'est quand même un loisir. Excusez-moi si j'étais lent à répondre.

Valeriu RautValeriu Raut
   日, 25/08/2013 - 07:49

Bravo pour les rimes.
Je n'ai jamais réussi à mettre des rimes aux traductions.
On est des amateurs, comme vous dites.
Au revoir !