広告

Lei, Mia (フランス語 訳)

  • アーティスト: Nicola Di Bari
  • 曲名: Lei, Mia
  • 翻訳: フランス語
校正待ち
イタリア語

Lei, Mia

Aveva gli occhi persi
di chi vuole un po' d'affetto,
bastò uno sguardo incontro
al nuovo sole e in questo letto
 
Uccisi accanto a lei
il mio passato emozionato
Lei disse già di te non so far senza
ma con difidenza
 
Però le sue paure abbandonò
e il suo vestito a un tratto via volò
Pareva una bambina lei
cresciuta forse troppo in fretta
 
Mia dal primo istante
lei mia
Mia primavera poesia
io la scaldavo così
 
Mia
tu qui con me non sei mia
anche se tenti quel gioco
che il fuoco accendere può
 
Mi guardi
e scopri triste
il mio sorriso
io ancora l'amo
 
Un giorno
uscì di casa
all'improvviso
l'attesi invano
 
Poi disperato
scesi e la cercai
per strada,
in fondo ai vicoli e nei bar
 
Però fu tutto inutile
tu mi accarezzi ed io la sento
 
Mia dal primo istante
lei mia
Mia primavera poesia
io la scaldavo così
 
Mia
tu qui con me non sei mia
anche se tenti quel gioco
che il fuoco accendere può
 
Mia
tu qui con me non sei mia
anche se tenti quel gioco
che il fuoco accendere può.
 
水, 17/07/2019 - 21:34にJosé RamírezJosé Ramírezさんによって投稿されました。
投稿者コメント:
フランス語 訳フランス語
Align paragraphs
A A

Elle, Elle est pour moi.

Elle avait les yeux perdus
De celle qui veut un peu d'affection.
Il a suffi d'un regard vers
ce nouveau soleil et dans ce lit,
 
Blessé à côté d'elle,
Mon passé ému,
Elle me dit déjà: je ne peux pas me passer de toi,
Mais je me méfie.
 
Mais elle abandonna ses craintes
Et sa robe vola d'un trait.
Elle semblait une fillette, elle
Qui avait peut-être grandi trop vite.
 
Mais depuis le premier instant,
Tu es pour moi,
Ma poésie du printemps,
Je la réchaufais ainsi.
 
Tu es pour moi,
Toi qui, avec moi, n'est pas à moi,
Même si tu tentes ce jeu
Qu le feu va allumer ensuite,
 
Tu me regardes
Et tu découvres, triste,
Mon sourire.
Moi, je l'aime encore.
 
Un jour,
Je suis sorti de chez moi
A l'improviste
Je l'ai attendue en vain.
 
Puis désespéré,
Je suis descendu et je l'ai cherchée
Sur la route,
Au fond des ruelles et dans les bars.
 
Mais tout fût inutile
Tu me caresse et je la sens.
 
A moi depuis le premier instant,
Tu es pour moi,
Ma poésie du printemps,
Je la réchaufais ainsi.
 
Tu es pour moi,
Toi qui, avec moi, n'est pas à moi,
Même si tu tentes ce jeu
Que le feu va allumer ensuite,
 
Tu es pour moi,
Toi qui, avec moi, n'est pas à moi,
Même si tu tentes ce jeu
Que le feu va allumer ensuite...
 
金, 19/07/2019 - 13:00にalain.chevalieralain.chevalierさんによって投稿されました。
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Lei, Mia"の翻訳をもっと見る
フランス語 alain.chevalier
Nicola Di Bari: トップ3
コメント