広告

Lembranças de Ypacarai (フランス語 訳)

  • アーティスト: Julio Iglesias (Julio José Iglesias de la Cueva)
  • 曲名: Lembranças de Ypacarai 2 回翻訳しました
  • 翻訳: フランス語, 英語
ポルトガル語

Lembranças de Ypacarai

Outra noite linda nos conhecemos
Junto ao lago azul de Ypacaraí
Tu cantavas triste pelo caminho
Velhas melodias em guaraní.
 
E no embalo doce dessas canções
Ia renascendo o amor em mim
E na noite cheia de encantamentos
De tuas mãos suaves, senti o calor
E em mil carícias se fez o amor.
 
Onde estás agora, cuñataí
Que teu doce canto não chega a mim
Onde estás agora, minha alma espera com frenesi.
 
Tudo me recorda o nosso amor
Junto ao lago azul de Ypacaraí
Tudo te recorda, meu amor te chama, cuñataí.
 
Outra noite linda nos conhecemos
Junto ao lago azul de Ypacaraí
Tu cantavas triste pelo caminho
Velhas melodias em guaraní.
 
E no embalo doce dessas canções
Ia renascendo o amor em mim
E na noite cheia de encantamentos
De tuas mãos suaves, senti o calor
E em mil carícias se fez o amor.
 
Onde estás agora, cuñataí
Que teu doce canto não chega a mim
Onde estás agora, minha alma espera com frenesi.
 
Tudo me recorda o nosso amor
Junto ao lago azul de Ypacaraí
Tudo te recorda, meu amor te chama, cuñataí.
 
木, 29/03/2018 - 22:18にDanielZDanielZさんによって投稿されました。
日, 01/04/2018 - 12:27にDanielZDanielZさんによって最終編集されました。
フランス語 訳フランス語
Align paragraphs
A A

Souvenirs de Ypacarai

Une autre belle nuit nous nous sommes connus,
Près du lac bleu de Ypacarai.
Tu chantais en étant triste sur le chemin,
Des vieilles mélodies en Guarani.
 
Et dans l'ambiance douce de ces chansons,
là, l'amour a resurgi en moi
Et dans la nuit emplie d'enchantements
J'ai senti la chaleur de tes mains douces
Et l'amour s'est transformé en des milliers de caresses.
 
Où es-tu maintenant, chérie?
Ta douce chanson n'arrive plus jusqu'à moi
Où es-tu maintenant? Mon âme attend avec frénésie.
 
Tout me rappelle notre amour,
près du lac bleu de Ypacarai.
Avec tout ça, je me souviens de toi, mon amour t'appelle, chérie!
 
Une autre belle nuit nous nous sommes connus,
Près du lac bleu de Ypacarai.
Tu chantais en étant triste sur le chemin,
Des vieilles mélodies en Guarani.
 
Et dans l'ambiance douce de ces chansons,
là, l'amour a resurgi en moi
Et dans la nuit emplie d'enchantements
J'ai senti la chaleur de tes mains douces
Et l'amour s'est transformé en des milliers de caresses.
 
Où es-tu maintenant, chérie?
Ta douce chanson n'arrive plus jusqu'à moi.
Où es-tu maintenant? Mon âme attend avec frénésie.
 
Tout me rappelle notre amour,
près du lac bleu de Ypacarai.
Avec tout ça, je me souviens de toi, mon amour t'appelle, chérie!
 
月, 03/09/2018 - 09:28にalain.chevalieralain.chevalierさんによって投稿されました。
"Lembranças de ..."の翻訳をもっと見る
フランス語 alain.chevalier
Julio Iglesias: トップ3
コメント