広告

Юпенди (Upendi) (英語 訳)

  • アーティスト: The Lion King II: Simba's Pride (OST)
  • 曲名: Юпенди (Upendi) 2 回翻訳しました
  • 翻訳: トランスリタレーション, 英語
校正待ち

Юпенди (Upendi)

Към едно специално място в сърцата ви, наречено Юпенди.
 
Има кът със вълшебен чар.
Там луната свети със буйна жар,
А омаен цвят, с дъх на зноен бряг,
Ще те възпламени.
 
Носорози пак се полюшват в такт,
Замечтана румба леко тропат с крак,
А фламингото гледа смаяно
Полуделите звезди.
 
Във Юпенди
Ще откриеш плод красив –
Има вкус блажен,
На любовен плен
И те прави по-щастлив.
 
Във Юпенди -
Там няма грижи и беди!
Щом двама сте,
Прекрасно е!
Сърцето ти лети!
 
Къде е то?
То е място което носиш в теб.
 
Какви премеждия те очакват там,
Но надеждата ще те води, знам,
В този дивен рай ти не ще си сам.
Игрите нямат край!
 
Във Юпенди
Ще откриеш плод красив –
Има вкус блажен,
На любовен плен
И те прави по-щастлив.
 
Във Юпенди -
Там няма грижи и беди!
Щом двама сте,
Прекрасно е!
Сърцето ти лети!
 
И дори да бягаш от нещо старо,
От Танганайка до Килиманджаро,
Ще се спреш в Юпенди.
Повярвай докрай –
Там е твоят рай.
 
Юпенди значи любов, нали?
Добре дошли в Юпенди!
 
Във Юпенди
Ще откриеш плод красив –
Има вкус блажен,
На любовен плен
И те прави по-щастлив.
 
Във Юпенди -
Там няма грижи и беди!
Щом двама сте,
Прекрасно е!
Лети сърцето ти!
 
水, 15/03/2017 - 18:05にIvan U7nIvan U7nさんによって投稿されました。
日, 30/04/2017 - 07:30にIvan U7nIvan U7nさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Thanks to [@kdravia] for correcting the text.

英語 訳英語
Align paragraphs
A A

Upendi

Into one special place inside your heart called Upendi.
 
There is a place with a magical touch.
The moon shines there with exuberant heat,
And a charming flower with a breath of a burning shore
Will inflame you.
 
Rhinoceroses swing again in tact
And with dreamy rumba slightly stomp their feet,
And the flamingo looks in amazement
At gone-crazy stars.
 
In Upendi
You will discover a fair fruit –
It has a blissful taste
Of encompassing love (1)
And it makes you happier.
 
In Upendi –
there is no worries and no troubles.
When you are two, (2)
It’s wonderful!
Let your heart soar!
 
Where is it?
It’s a place you carry within you.
 
Whatever dangers would wait you there,
But the hope will lead you, I know,
In this glorious paradise you won’t be alone,
The games have no end!
 
In Upendi
You will discover a fair fruit –
It has a blissful taste
Of encompassing love (1)
And it makes you happier.
 
In Upendi –
there is no worries and no troubles.
When you are two, (2)
It’s wonderful!
Let your heart soar!
 
Even if you are to run away from something old,
From Tanganyika to Kilimanjaro, (3)
You will stop in Upendi,
Believe it throughout –
Paradise for you is there.
 
Upendi means love, right?
Welcome to Upendi!
 
In Upendi
You will discover a fair fruit –
It has a blissful taste
Of encompassing love (1)
And it makes you happier.
 
In Upendi –
there is no worries and no troubles.
When you are two, (2)
It’s wonderful!
Let your heart soar!
 
This work (if it isn’t sourced) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the green "Thanks!" button if my translation was helpful (no registration’s required).
金, 28/04/2017 - 14:45にIvan U7nIvan U7nさんによって投稿されました。
Zarina01Zarina01さんによるリクエスト
日, 30/04/2017 - 07:28にIvan U7nIvan U7nさんによって最終編集されました。
著者コメント:

(1) Literally “captivity of love”.
(2) As I’ve got it, it doesn’t mean romantic “two”, but “not alone” two.
(3) It's lake and mountain respectively in Africa.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Юпенди (Upendi)"の翻訳をもっと見る
英語 Ivan U7n
コメント
kdraviakdravia    日, 30/04/2017 - 04:30

Source lyrics updated. Please, revise your translation if necessary.