Lose Υourself (スペイン語 訳)

広告
スペイン語 訳スペイン語
A A

Piérdete a ti mismo

Mira, si solo tuvieses un tiro, o una oportunidad
Para capturar todo lo que alguna vez quisiste - un momento
¿Lo capturarías o simplemente dejarías que se te escapara?
 
Sus palmas están sudorosas, sus rodillas débiles
Su brazos pesados, hay vómito en su suéter, el espagueti de mamá
Él está nervioso pero por fuera pareciera estar listo
Para dejar caer las bombas, pero continúa olvidando lo que apunto
Toda la multitud es ensordecedora
Abre su boca pero las palabras no salen
Se asfixia, todos se burlan ahora
El reloj se agota, el tiempo se acabo, bloah
Regresa repentinamente a la realidad, la gravedad lo golpea
Esto se acabo para "Rabbit", se asfixio [1]
Él está muy enfadado pero no se rendirá tan fácilmente, no
Él no aceptará esto, sabe que su espalda esta contra las cuerdas
Pero eso no importa, él es bueno en esto
Y lo sabe pero no tiene dinero
Está estancado y lo sabe
Cuando regresa a su casa rodante se da cuenta que
Debe ir de regreso al estudio otra vez
Esta rapsodia completa
Será mejor que capturé este momento y ojalá no lo deje escapar
 
[Gancho]
Es mejor que te pierdas a ti mismo en la música y en el momento
En que la poseas, será mejor que nunca la dejes ir
Solo tienes un tiro, no pierdas tu oportunidad de disparar
Esta oportunidad se da una sola vez en la vida
 
Su alma se escapa por ese agujero abierto [2]
El mundo está esperando que lo conquiste
Háganme rey mientras nos encaminamos hacia un nuevo orden mundial
Una vida normal es aburrida, pero el superestrellato es similar a
Un estado de post mortem
Todo se hace más difícil, todo se hace más ardiente
Nos asombra a todos, las chicas están sobre el
Aparece en toda clase de shows, se le conoce como el trotamundos
Va por caminos vacíos que solo Dios conoce
Se aleja cada vez más de casa, no es un padre
Cuando regresa a casa apenas y reconoce a su propia hija
Pero pincha tu nariz porque aquí viene un golpe de agua fría
Sus chicas no lo quieren más, es noticia vieja
Ahora siguen a la nueva celebridad del momento
Él se lanzo en picada y no vendió nada
Y así, esta telenovela se cuenta y desarrolla
Supongo que es una historia vieja y común, compañero [3]
Pero el ritmo continúa
Da da dum da dum da da
 
[Gancho]
 
No más juegos, transformaré a lo que llama furia
Y desgarrare este maldito techo como lo harían 2 perros enjaulados
Simplemente estaba jugando al principio pero la situación cambio
Me comieron vivo y me abuchearon para que saliera del escenario
Pero yo seguí rimando y escribiendo mi siguiente ad lib.
Creo que alguien más está pagando las consecuencias de mis actos
Todo el dolor que llevo dentro se amplifica por el hecho de que
No puedo mantener mi trabajo
Y no puedo proveer a mi familia con un buen estilo de vida
Porque estos malditos cupones para comida no compran pañales
Esto no es una película, Mekhi Phifer no sale aquí, esta es mi vida [4]
Y los tiempos son difíciles y todo se pone más difícil aún
Cuando trato de alimentar y criar a mi hija, además estoy atrapado
Entre ser un padre y un prima donna a la vez
Y el drama grita demasiado como para que yo quiera
Quedarme en un solo lugar y soportar otro día monótono
He llegado al punto de que soy como un caracol
Debo ya sea idear un plan, o terminaré en la cárcel o muerto
El éxito es mi única maldita opción, el fracaso no lo es
Mamá, te amo, pero este mediocre debe irse [5]
No puedo quedarme y envejecer en Salem's lot [6]
Así que aquí voy, usaré mi único tiro
Pies, no me fallen, porque tal vez sea la única oportunidad que tenga
 
[Gancho]
 
Puedes hacer cualquier cosa que te propongas
 
土, 16/07/2011 - 23:28にcitruswindcitruswindさんによって投稿されました。
eli_rodz24eli_rodz24さんによるリクエスト
著者コメント:

[1] Rabitt es una referencia a la película "8 mile" donde Eminem interpreta a un hombre llamado Jimmy "B-Rabbit" Smith Jr.
[2] Por agujero se refiere a su boca, quiere decir que el pone su alma en las palabras que salen de su boca
[3] Quiere decir que es una historia muy común el que cuando alguien es popular todos lo adoran y cuando no, lo olvidan
[4] Mekhi Phifer es el actor que interpreta a "Future" en la pelicula de Eminem "8 mile"
[5] "Trailer" es un termino despectivo para personas con bajo nivel económico y de piel blanca, aunque la traducción no es mediocre exactamente pero no creo que tengamos una traducción directa en español...
[6] Salem's lot es una referencia a una novela de Stephen King donde un pueblo es tomado por vampiros. Con esto quiere decir que no puede quedarse en un lugar que "succionará" su vida y por eso debe irse.

No pude ser demasiado literal en algunas parte pero intenté apegarme en lo posible al significado. Si alguien tiene sugerencias o correcciones podemos discutirlas con todo gusto.

英語英語

Lose Υourself

コメント