広告

Melnitsa - Obryad (Обряд)

  • アーティスト: Melnitsa ( Мельница)
  • アルバム: Химера (2016)
  • 翻訳: ポルトガル語, 英語 #1, #2, #3
ロシア語/ローマ字/ローマ字 2
A A

Obryad (Обряд)

Ни земли, ни воды, ничего…
Замела метлой белый свет пыль…
И страшиться теперь одного —
Как не стала бы небылью быль
 
Как не стала бы быль…
Кто грядет за пургой?
Из обители молний,
Тот единственный мог бы
Проникнуть за край.
 
Так гряди из-за гор,
Из-за гневного моря,
И у этого мира ее забирай,
И навеки ее забирай.
 
Коли в жизни далекой, другой
Князь Серебряный был бы мне мил,
Он ходил бы студеной рекой,
На уздечке бы солнце водил
 
На узде золотой…
Кто грядет за пургой?
Из обители молний
Тот единственный мог бы
Проникнуть за край.
 
Так гряди из-за гор,
Из-за бурного моря,
И у этого мира ее забирай,
И навеки ее —
Забирай! Забирай!
 
Пропади оно пропадом!
Звенит на ветрах из травы тетива —
Забирай! Забирай!
Крылья вспыхнули золотом,
Да остались в крови рукава…
 
А за морем на черной скале
Змей Cеребряный кольца плетет,
Самоцветы горят в серебре,
Змей крылатый желанную ждет,
Он свою нареченную ждет.
 
Обреченную ждет....
Кто летит за пургой?
Из обители молний,
Тот единственный в силах
Шагнуть через край.
 
Так гряди из-за гор,
Из-за синего моря,
И у этого мира меня забирай!
Забирай эту ложь,
Горе, нежить и небыль!
 
Я стеклянный сосуд со свечою внутри;
Мы отвержены — что ж,
Упади же из неба
И у этого мира меня забери,
И навеки меня забери,
Слышишь, в небо меня забери!
 
日, 16/10/2016 - 11:59にles fleurs du malles fleurs du malさんによって投稿されました。
金, 28/09/2018 - 20:07にsandringsandringさんによって最終編集されました。
ありがとう!2回ありがとうと言われました

 

広告
ビデオ
コメント