Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Numai inima-i hindusa

Raj Kapoor - Shree 420
Mera Jota Hai Japani / Numai inima-i hindusa
Traducere versificata: Ciprian Dragne
 
- Bombay 420 (km).
Sã mergem, bãtrâni camarazi.
 
-- R --
Din Japonia am pantofii
Si din Anglia galosii
Palaria-mi este rusa
Numai inima-i hindusa.
 
Din Japonia am pantofii
Si din Anglia galosii
Palaria-mi este rusa
Numai inima-i hindusa.
Din Japonia am pantofii ...
 
--- 1 ---
In lume m-aventurez
Undeva sa ma asez
Merg mereu cu capul sus
Desi nu ma cred mai presus.
 
Unde oare ma indrept
Radacinile sa-mi prind?
Stie numai Cel-de-Sus
Merg mereu cu capul sus.
 
--- 2 ---
Mergem înainte cu curaj
Ca niste adevãrati ostasi
Palaria-mi este rusa
Numai inima-i hindusa.
 
-- R --
Din Japonia am pantofii
Si din Anglia galosii
Palaria-mi este rusa
Numai inima-i hindusa.
Din Japonia am pantofii ...
 
--- 3 ---
Cand in jos si cand in sus
De valurile vietii eu sunt dus
Cand in jos si cand in sus
 
Nebuni sunt cei ce-n graba
Din viata n-au timp sa soarba
Cei ce-n tara lor rau se poarta
Si nu le pasa de-a ei soarta
 
Viata-nseamna sa-ti faci drum
Sa stai pe loc inseamna scrum
Palaria-mi este rusa
Numai inima-i hindusa.
 
-- R --
Din Japonia am pantofii
Si din Anglia galosii
Palaria-mi este rusa
Numai inima-i hindusa.
Din Japonia am pantofii ...
 
--- 4 ---
Sunt multi printi de diverse culori
Pe lume, multi conducatori
Sunt si eu un print mai mic
Chiar dacã, unul sãrãcit.
 
Stau pe un tron mãret
De câte ori am chef
Dar nu va tratez cu dispret
 
Lumea strigã cu stupoare:
- Fata asta cunoscuta-mi pare!
Palaria-mi este rusa
Numai inima-i hindusa.
 
-- R --
Din Japonia am pantofii
Si din Anglia galosii
Palaria-mi este rusa
Numai inima-i hindusa.
Din Japonia am pantofii ...
 
オリジナル歌詞

Mera Joota Hai Japani

元の歌詞を見るにはここをクリック (ヒンディー語)

コメント
gaddygaddy    土, 10/06/2017 - 08:14

Și totuși de ce sunt mai multe versuri în versiunea oferită de tine față de cea originală?
Care este motivul? Nu înțeleg
Așijderea în prima versiune #1 este aceeași poveste.
Pe LyricsTranslate trebuie să traduci exact cum apar versurile și să fie aliniate corect nu traduse alte versuri sau inventate ci exact ce apare în versurile originale în limba respectivă.
On LyricsTranslate you have to translate the lyrics as you see, to be correctly alligned (if possible depending of the target language), not to translate differnet lyrics, invent or add in in plus just to be the same you see in the original version in the respective language.

ciprian_dragneciprian_dragne
   土, 10/06/2017 - 08:18

Buna ziua,

Prima este versiunea tradusa mot-a-mot.
Celelalte sunt traducerile versificate, traduceri facute sa rimeze si sa se potriveasca mai bine cu intelesul din limba romana.
"Tradutore=Tradatore!" , era o vorba straveche!