広告

Μη φύγεις τώρα (Mi fýgeis tóra) (フィンランド語 訳)

  • アーティスト: Níkos Oikonomópoulos (Νίκος Οικονομόπουλος)
  • 曲名: Μη φύγεις τώρα (Mi fýgeis tóra) 13 回翻訳しました
  • 翻訳: アラビア語, ウクライナ語, スペイン語, セルビア語, トルコ語, ドイツ語, フィンランド語, フランス語, ブルガリア語, ロシア語 #1, #2, 英語 #1, #2

Μη φύγεις τώρα (Mi fýgeis tóra)

Πού πας ...
πάνω στο χώμα ουρανό βρήκα για μας,
φως σου έδειξα στο μαύρο της σκιάς,
να μη φοβάσαι τα σκοτάδια που θα βρεις.
 
Μισός, χωρίς εσένα
θα είναι ο κόσμος μου μισός,
παραδομένος θα βουλιάζω διαρκώς,
στη σκέψη ότι ίσως δεν θα ξαναρθείς.
 
Μη φύγεις τώρα,
μείνε εδώ μη με αρνηθείς αυτή την ώρα,
βαθύ σκοτάδι και μεγάλη ανηφόρα,
χωρίς εσένα να ανέβω δεν μπορώ.
 
Πονάω τόσο ...
όσο δεν τόλμησα κανένα να πληγώσω,
βαρύ το αντίο δεν μπορώ να το σηκώσω,
μη φύγεις μείνε λίγο σε παρακαλώ.
 
Πού πας ...
μη με αποφεύγεις από την άλλη μη κοιτάς,
εσύ που με έμαθες πώς είναι να αγαπάς,
πριν φύγεις μάθε μου ένα τρόπο να ξεχνώ.
 
Μικρός ...
κοίτα μπροστά σου στέκομαι τόσο μικρός,
παραδομένος θα βουλιάζω διαρκώς,
στη σκέψη ότι ίσως δε σε ξαναδώ.
 
Μη φύγεις τώρα ...
 
 
火, 26/11/2013 - 20:13にLiudmilalittleLiudmilalittleさんによって投稿されました。
フィンランド語 訳フィンランド語
Align paragraphs
A A

Älä Lähde Nyt

Minne menet...
Löysin meille taivaan maan päältä
Näytin sinulle valoa varjon pimeydessä
Älä pelkää pimeää, jos löydät sen
 
Puolet, ilman sinua
On maailmani, puolet
Antautuneena vajoan alinomaa
Ajatuksessa, että et ehkä koskaan enää palaa
 
Älä lähde nyt
Jää tänne, älä hylkää minua tällaisena aikana
Pimeys ja suuri ylämäki
Ilman sinua en voi kiivetä
 
Sattuu...
En koskaan voisi satuttaa ketään tällä tavalla
Hyvästit ovat raskaat, en voi sanoa sitä*
Älä lähde, kiltti, jää vielä hetkeksi
 
Minne menet...
Älä välttele minua, katso suoraan minua
Sinä, joka opetit minut rakastamaan
Ennen kuin lähdet, opeta minut unohtamaan
 
Pieni...
Katso, edessäsi seison niin pienenä
Antautuneena vajoan alinomaa
Ajatuksessa, että en ehkä enää koskaan näe sinua
 
Älä lähde nyt...
 
月, 23/05/2016 - 16:09にLumiTiikeriLumiTiikeriさんによって投稿されました。
著者コメント:

*Alkuperäisissä lyriikoissa puhuttiin hyvästien nostamisesta, mutta se ei kuulostaisi yhtään järkevältä suomeksi, joten ajattelin, että näin olisi parempi.

5
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)
コメント