広告

Mi patria en mis zapatos (英語 訳)

  • アーティスト: El Último de la Fila
  • 曲名: Mi patria en mis zapatos
  • 翻訳: 英語
英語 訳英語
A A

My Fatherland In My Shoes

I've never been able to respect all those strange laws.
I'll never be able to pretend,
Moon, fly, and make me fly.
You are so far from me that sometimes I think I never found you.
A strange world, asleep, always about to explode.
I'm telling you I will return, but first I must learn to walk.
Without you I will survive, while far away your name will accompany me.
 
My fatherland in my shoes, my hands are my army;
Rise cold moon, rise and make me forget.
 
Look at me, I'm not going to last;
Neither will you and no one will understand you.
Stay a minute longer;
Blue moon rest, and make me rest.
I will run and shout if there is really something left to shout.
I will fight and conquer if there is really something left to conquer.
To speak where words die; my eyes reach beyond;
To dream, a labor of gods; moon, fly and make me fly.
 
Strange laws in a strange world.
Like a little girl, I found you crying.
 
My fatherland in my shoes, my hands are my army;
Rise cold moon, rise and make me forget.
 
Look at me, I'm not going to last;
Neither will you and no one will understand you.
Stay a minute longer;
Blue moon rest, and make me rest.
I will run and shout if there is really something left to shout.
I will fight...
 
金, 13/04/2018 - 15:54にnetokornetokorさんによって投稿されました。
土, 14/04/2018 - 16:10にnetokornetokorさんによって最終編集されました。
著者コメント:

I really don't know what this song is conveying. I believe this is a soldier or police officer who has been deployed to combat terrorism. I think he resents this violent world which separates him from his beloved.

If anyone understands the message, please let us know. Btw, I enjoy the Arab influence in the music.

スペイン語スペイン語

Mi patria en mis zapatos

"Mi patria en mis ..."の翻訳をもっと見る
英語 netokor
Idioms from "Mi patria en mis ..."
コメント
MichaelNaMichaelNa    金, 13/04/2018 - 17:54

You can edit your own translations! Just click on the edit button and change the language in the "language" field.

netokornetokor    土, 14/04/2018 - 16:01

Thanks very much! Regular smile And thank you for adding spaces and the extra words. You are very kind!

IgeethecatIgeethecat    土, 14/04/2018 - 16:14

Such a beautiful translation, I wish I could say it in Spanish, but not yet
Tengo una pregunta - they usually say motherland, not fatherland, both are fine, I’m just curious why?

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    土, 14/04/2018 - 16:22

porque “La Tierra” es un nombre femenino en Español, lo mismo con El Tiempo, Tiempo es un nombre masculino, por eso el nombre de “Padre Tiempo

because "The Earth" is a feminine name in Spanish, the same with El Tiempo (The time), Tiempo (time) is a masculine name, that's why the name "Padre Tiempo - Fathertime.

Hope I've helped)))

netokornetokor    土, 14/04/2018 - 16:25

Interesting! Regular smile "La tierra paterna" = "La patria"

¡Gracias, Dora!

IgeethecatIgeethecat    土, 14/04/2018 - 21:00

Muy interesante, pero lo me confundí
La tierra - el tiempo - entiende
Pero porque Fatherland? should it be Motherland porque la tierra es femenino?
My Spanish sucks, please correct me

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    日, 15/04/2018 - 07:21

Sí. Sería madre tierra y el padre tiempo. En español los artículos: la, el, los, las son muy importantes porque te ayudan a ver si la palabra es masculina o femenina. Patria y tierra son femeninas y por eso: madre. Madre tierra, madre patria. En español es motherland. Madre tierra. Como Sol, el padre sol (nos referimos al astro)

netokornetokor    土, 14/04/2018 - 16:22

Thank you so much Cat!

"Tengo una pregunta - they usually say motherland, not fatherland, both are fine, I’m just curious why?"

That's something I've always wondered. It's one of those things: the noun "moon" in Spanish is feminine, but in other languages it can be masculine. I believe "patria" in Spanish came from latin "pater," which means "father." I am no scholar, so it's just a guess.

As far as pronouncing Spanish, you can do it naturally with your own Russian pronunciation. Enunciate each syllable slowly and before you know it you'll be pronouncing very well.

I just wish Russian were as easy for me to learn, as Spanish is for you! Regular smile

IgeethecatIgeethecat    土, 14/04/2018 - 19:14

¡Gracias! La luna es femine in Russian too - луна (она, моя). Pero el sol es средний род - солнце (оно, моё)
And for motherland/fatherland we have at least 2 words:
Родина - the place were you were born, more personal and sensible
Отечество - formal, some time patriotic, btw, the root is отец - father

petit élèvepetit élève    土, 14/04/2018 - 21:33

In French it's quite funny: we have "patrie" which comes directly from the Latin "pater", and then "la mère patrie" ("the fatherland-mother") Regular smile
(a bit like "Родина-Мать")

MichaelNaMichaelNa    日, 15/04/2018 - 13:36

Since the word "terra" (land) was/is feminine, the Romans named the land of their fathers "patria" and making it feminine, hence the confusion in the Romance languages that followed.
For the English "patria" became "fatherland" or "motherland" although I much prefer "native land" or "homeland" (the land where one is born or lives is not necessarily the same as one's father or mother).

netokornetokor    火, 17/04/2018 - 16:46

¡Gracias, amiga! Muy interesante. Yo creo que la tierra que nos vio nacer siempre será especial, al igual que nuestra cultura. Para bien o mal siempre me consideraré mexicano. Pero eso no implica que yo no aprecie las demás culturas y que desee con todo el corazón que vivamos en paz. Así que por ti, Esperancita, y por mí, ¡Que vivan Rusia y México! (¡Y todos los demás países!) Regular smile