広告

Миллион роз (Million roz) (英語 訳)

英語 訳英語
A A

Millions of Roses Red

バージョン: #1#2#3#4#5
Once lived an artist alone;
had a small house and his art,
but to an actress who loved
flowers he gave his whole heart.
 
And so he sold his small house,
sold both his art and his roof,
and for the money he bought
an ocean of flowers as proof.
 
Millions and millions and millions of roses red,
from your window, from your window, from your window is all you see.
One in love, one in love, one in love with no regret,
turned his life into a sea of flowers just for thee.
 
Millions and millions and millions of roses red,
from your window, from your window, from your window is all you see.
One in love, one in love, one in love with no regret,
turned his life into a sea of flowers just for thee.
 
Morning, you rise to the view.
Have you gone mad, you don’t know,
or maybe you’re dreaming anew:
a plaza of flowers below.
 
Your soul may grow colder inside:
what rich man is playing a game?
While holding his breath he’s outside:
his only possession his name.
 
Millions and millions and millions of roses red,
from your window, from your window, from your window is all you see.
One in love, one in love, one in love with no regret,
turned his life into a sea of flowers just for thee.
 
Millions and millions and millions of roses red,
from your window, from your window, from your window is all you see.
One in love, one in love, one in love with no regret,
turned his life into a sea of flowers just for thee.
 
Their time with each other was brief;
her train pulled away in night’s gloom.
But in her remained the belief
in a mad song of roses in bloom.
 
The artist lived on all alone.
He suffered much grief and much strife.
But the memory of flowers still shone;
forever a part of his life.
 
Millions and millions and millions of roses red,
from your window, from your window, from your window is all you see.
One in love, one in love, one in love with no regret,
turned his life into a sea of flowers just for thee.
 
Millions and millions and millions of roses red,
from your window, from your window, from your window is all you see.
One in love, one in love, one in love with no regret,
turned his life into a sea of flowers just for thee.
 
 
火, 13/09/2011 - 03:04にshpunginshpunginさんによって投稿されました。
著者コメント:

This translation, by Elaine Shpungin, is not "literal" but follows the rhyme and rhythm of the song while keeping the meaning. Content copyrighted.

3
あなたの評価: None Average: 3 (2 votes)

Миллион роз (Million roz)

コメント
vugluskr-666vugluskr-666    火, 29/04/2014 - 23:16
4

в отличии от русского "кров", "roof" не имеет значение "дом" в английском языке.

The artist then sold off his house,
Sold all the paintings he had
And with that money he bought
Million roses of red

FluffyMooFluffyMoo    木, 15/12/2016 - 01:02

It's a very nice translation. And yes, roof can mean home in English. He sold roof (over his head).