Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

Miraculosa Rainha dos Céus

Nossa Senhora, Mãe de Jesus,
Dá-nos a graça da Tua luz.
Virgem Maria, divina flor,
Dá-nos a graça do Teu amor!
 
Miraculosa Rainha dos Céus,
Sob o Teu manto, tecido de luz,
Faz com que a guerra se acabe na terra
E haja entre os homens a paz de Jesus!
 
Se em Teu regaço, bendita Mãe,
Toda amargura remédio tem,
As nossas almas pedem que vás
Junto da guerra, fazer a paz!
 
Miraculosa Rainha dos Céus,
Sob o Teu manto, tecido de luz,
Faz com que a guerra se acabe na terra
E haja entre os homens a paz de Jesus!
 
Pelas crianças, flores em botão;
Pelos velhinhos sem lar, nem pão;
Pelos soldados que à guerra vão:
Senhora, escuta a nossa oração!
 
Miraculosa Rainha dos Céus,
Sob o Teu manto, tecido de luz,
Faz com que a guerra se acabe na terra
E haja entre os homens a paz de Jesus!
 
E haja entre os homens a paz de Jesus...
 
翻訳

Miraculeuse Reine des Cieux

Notre Dame, Mère de Jésus,
Donne-nous la grâce de Ta lumière.
Vierge Marie, fleur divine,
Donne-nous la grâce de Ton amour.
 
Miraculeuse Reine des Cieux,
Sous Ta robe, tissée de lumière,
Fais tout pour que la guerre se termine sur la terre
Et fais entre les hommes la paix de Jésus !
 
Si sur tes genoux, Sainte Mère,
Tu as le remède à toute amertume,
Nos âmes te demandent que tu ailles
à la place de la guerre, faire (revenir) la paix.
 
Miraculeuse Reine des Cieux,
Sous Ta robe, tissée de lumière,
Fais tout pour que la guerre se termine sur la terre
Et fais entre les hommes la paix de Jésus!
 
Pour les enfants, fleurs écloses,
Pour nos personnes âgées sans foyer, sans pain,
Pour les soldats qui vont à la guerre:
Notre Dame, écoute notre prière !
 
Miraculeuse Reine des Cieux,
Sous Ta robe, tissée de lumière,
Fais tout pour que la guerre se termine sur la terre
Et fais entre les hommes la paix de Jésus!
 
Et fais entre les hommes la paix de Jésus...
 
 
コメント