Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
  • Artem Pivovarov

    Мiй Рай → ロシア語 の翻訳

共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

Мiй Рай

Чого свої очі, чого свої милі
Вмиваєш гіркими слізьми?
Хіба ти не знаєш, що люди, як хвилі,
Байдужі, холодні, німі!
 
Кепкують над краєм твоїм сиротливим,
Ти крушишся серцем сама...
Хіба ж ти не знаєш, що в світі кривдивім
Ні ради, ні правди нема!
 
Якщо мене вірно, зозуле, кохаєш,
То ти на людей не вважай;
Хіба ж ти не бачиш, хіба ж ти не знаєш,
Що ти моє щастя, мій рай!
 
翻訳

Мой рай

Отчего свои очи, свои милые очи
Умываешь горькими слезами?
Разве ты не знаешь, что люди, как волны -
Равнодушные, холодные, немые!
 
Смеются над краем твоим сиротливым,
Ты разрушаешься сердцем сама...
Разве ж ты не знаешь, что в мире несправедливом
Ни совета, ни правды нет!
 
Если меня верно, кукушечка, любишь,
То с людьми не считайся;
Разве ж ты не видишь, разве ж ты не знаешь,
Что ты мое счастье, мой рай!
 
Artem Pivovarov: トップ3
コメント