広告

Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной) (フランス語 訳)

  • アーティスト: Alla Pugachova (Алла Пугачёва)
  • フィーチャリングアーティスト: Marina Tsvetayeva
  • 曲名: Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной) 9 回翻訳しました
  • 翻訳: チェコ語, トランスリタレーション, トルコ語, ドイツ語, フランス語, 英語 #1, #2, #3, #4
  • リクエスト: ポルトガル語

Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной)

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
 
Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной, – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
 
Спасибо вам, и сердцем и рукой
За то, что вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
 
За наши негулянья под луной,
За солнце не у нас над головами, -
За то, что вы больны, увы, не мной,
За то, что я, увы, больна не вами!
 
土, 08/10/2016 - 11:17にSophia_Sophia_さんによって最終編集されました。
フランス語 訳フランス語
Align paragraphs
A A

J’AIME QUE VOUS NE SOYEZ PAS FOU DE MOI

J’aime que vous ne soyez pas fou de moi
Et que, de vous, je sois loin d’être folle.
J’aime que le feu d’amour ne nous fasse pas
Couper le souffle et perdre la parole.
 
Aussi, j’aime pouvoir être amusante,
Irréfléchie, ne pas jouer de rôles,
Ne pas rougir d’une onde suffocante,
Dès que nos mains, par accident, se frôlent.
 
De tout mon coeur, de tout mon corps merci,
Merci pour que, sans le savoir vous-même,
Vous m’aimez tant: pour mon repos de nuit,
Pour votre absence dans les soirées sereines,
 
Pour le soleil qui, à nous deux, bat froid,
Pour peu d’instants, ma tête sur votre épaule,
Pour que vous n’êtes hélas pas fou de moi,
Pour que de vous je n’suis hélas pas folle.
 
木, 17/10/2013 - 22:06にmarinlushmarinlushさんによって投稿されました。
VavachatVavachatさんによるリクエスト
コメント