Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞

Vad jag kan nå [How far I'll go]の歌詞

Jag har länge stirrat ut över havet
aldrig kunnat förklara
känslan som jag alltid haft
jag ska bli en hövding, det är kravet
men jag lockas ut till havet
som drar mig med sin kraft
 
Ja, vart helst jag går så finns känslan än
varje stig och spår leder hit igen
till en plats där jag inte tillåts va
fast jag längtar dit
 
ser en gräns mellan himmel och hav som kallar
kan nån förstå
hur långt den kan nå
Ifall vinden i seglet på havet är med mig
vart bär den då
om jag far vem vet hur långt som jag då kan nå
 
på ön, verkar allihopa trivas
sällan, är det någon som kivas
livet har sin gång var dag
allt fungerar
allihopa håller, håller på sina roller
det borde kanske även jag
 
jag kan styra väl
om jag finner tron
bli ett starkt befäl
om jag tar reson
men när i min själ finns en annan ton
är det fel på mig?
 
ser ett ljus ifrån himmel och hav
det bländar
kan nån förstå
hur djupt det kan nå
jag vill följa det ropet som jag hör
låt det hända
jag vill förstå
ge mig ut på färd
mot en annan värld
 
en gräns mellan himmel och hav som kallar
kan nån förstå
hur långt den kan nå
Vill att vinden i seglet på havet är med mig
Jag vill förstå
Vad jag kan nå
 

 

コメント
IceyIcey
   木, 02/02/2017 - 10:18

Thank you for writing this down! :D
May I ask a couple of things?
In some points I hear something slightly different:
- "Ja, vart helst jag går så finns känslan den": could the "den" be actually "än"?
- "Ifall vinden i seglet på havet bär med mig": could the "bär med mig" be "det är med mig"
- "bli ett starkt befäl": instead of "bli" I can hear "ge"
- In the last refrain, I don't hear the "ser" at the beginning, so I think it is just "En gräns mellan himmel och hav, som kallar"
Do you think what I'm saying could make some sense?

Also, I cannot properly undestand what "allihopa håller ålder på sina roller" could mean, could you help me decipher it, please? :3

KonanKonan
   日, 05/02/2017 - 20:40

-You're right, it's "än", I hear it when I listen again.
-I think it's actually "Ifall vinden i seglet på havet är med mig", but you are right that it was not "bär" haha :)
-I listened to it a few more times, and I still hear "bli", I think "bli" makes more sense in the context, but I'll listen to it one more time after I post this I guess. xD
-haha, yea, very true. Fixed it.

As for the Ålder thing. I think it's meant to be "ordning" or something of similar meaning, but she really is saying "ålder" which makes no sense at all. I even had some friends listen to it and they all hear "ålder". very odd! :edit: changed it to "håller", a repetition at least makes some sense. Still hear a "d" there though.

IceyIcey
   木, 09/02/2017 - 17:14

Are you sure of that change? 'Cause I'm no native at all, but it doesn't sound like "håller", to me :/

KonanKonan
   月, 13/02/2017 - 21:43

It sounds more like "ålder" to me too, but that makes no sense, so that can't be what she is supposed to sing. Maybe singer error? Håller, at least, is correct Swedish. It's the best I can do for now. :)

kirill kärokirill käro    月, 13/02/2017 - 23:34

Ja, hon sjunger nog "håller".
I tredje raden från slutet "Ifall vinden i seglet på havet är[inte "bär"] med mig" blir upprepad.

IceyIcey
   土, 26/08/2017 - 08:10

Hej! Får jag be dig att sätta in "Wiktoria" som "featuring artist"? ^-^