✕
校正待ち
オリジナル歌詞
ملا ممد جان
بیا که بریم به مزار ملا ممد جان
سیل گل لالهزار وا وا دلبر جان
بیا که بریم به مزار ملا ممد جان
سیل گل لالهزار وا وا دلبر جان
برو با یار بگو یار تو آمد
گل نرگس خریدار تو آمد
گل نرگس خریدار تو آمد
برو با یار بگو چشم تو روشن
همان یار وفادار تو آمد
همان یار وفادار تو آمد
بیا که بریم به مزار ملا ممد جان
سیل گل لالهزار وا وا دلبر جان
بیا ای یار که مجنون تو هستم
خراب لعل میگون تو هستم
خراب لعل میگون تو هستم
نمیبوسم لب پیمانهٔ می
پریشان و جگرخون تو هستم
پریشان و جگرخون تو هستم
بیا که بریم به مزار ملا ممد جان
سیل گل لالهزار وا وا دلبر جان
- مزار:
اشاره به شهر مزار شریف در کشور افغانستان
2018-10-28にN.F. さんによって投稿されました。
2024-02-18にMohamed Zaki さんによって最終編集されました。
翻訳
Darling Molla Mammad
Let's go to the Mazar* o darling Molla Mammad*,
To see the tulips garden o darling sweetheart,
Let's go to the Mazar o darling Molla Mammad,
To see the tulips garden o darling sweetheart,
Go to tell the lover that your beloved has arrived,
Your desirous one, the daffodil has arrived,
Your desirous one, the daffodil has arrived,
Go and tell the lover that your eyes be illuminous*
The same loyal beloved of yours has arrived,
The same loyal beloved of yours has arrived,
Let's go to the Mazar o darling Molla Mammad,
To see the tulips garden o darling sweetheart,
Come o beloved that I am your Majnun*
I am devastated by your wine like ruby* of yours,
I am devastated by your wine like ruby* of yours,
I do not kiss the lip of the wine chalice,
I am distressed and heartsick,
I am distressed and heartsick,
Let's go to the Mazar o darling Molla Mammad,
To see the tulips garden o darling sweetheart.
✕
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
* Mazar: Short form for name of Mazar Sharif, the name of a city in Afghanistan.
* In Afghani literature, "your eyes be illuminous" denotes "congratulations".
* Majnun: In Afghani literature, it is the name of a fictional lover's name like Rumeo in western literature.
* Rubi: It denotes the lips of the beloved being as red as a ruby.
* Molla Mammad: The name of a fictional lover which is believed to have lived during Teimurid dynasty whose beloved's name was Ayesheh.