Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
  • Mercedes Bentso

    Musta taivas → ロシア語 の翻訳

共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

Musta taivas

Taivaalla hohtaa sateenkaari värikkäin
Alhaalla jossain on pimeä maa
Vuoteella lepää kaksi miestä käsikkäin
Kohta otteensa jo livetä saa
 
Silmäs on niin kauniit, nyt, kun ne on ruskeet
Katso mua viel silmiin, ennen kuin ne suljet
Ei tarvii enää elää säännöillä ihmisten
Ja katsoo maailmaa läpi sinisten linssien
 
Jos rakkaus siellä olis suurin voima
Ei ne haluis ampuu meiltä polvilumpioita
Kyllä niiltä aikaisemmin rauhan saisi
Eikä ymmärrystä vasta hautajaisis
 
Enää hetkisen on sielut kehoon kahlittu
Liikaa oli yhteinen elo vaadittu
Jäljelle jää vain yhteinen kuolema
Hyvää yötä, eikä koskaan enää huomenta
 
"Taivas on musta ja mielein on musta
Kun suru tää meillä on loppumaton"
 
Maailma vihas mua, silloin ku mä rakastin
Siks mä opettelin mieluummin vihaamaan
Maailma satutti, mä satutin takaisin
Vain musta aukko mun sieluni tilalla
 
Mulla oli jonkun toisen kortit
Ja mä koitin vain opetella roolin
Mut sä näit, miten mua kuristi mun kravatti
Me kaadettiin kaikki ne kulissit, kun tavattiin
 
Mut vaihtoehdot oli vaimo tai vaino
Kai sä tiedät, että rakkaus on laitont
2010-luvun Suomessa
Tällä kertaa rangaistus oli kuolema
 
Sen takii, miten kuoltiin ja elettiin
Ne sanoo, et me jouduttiin helvettiin
Onks se se paikka, missä pitää aina pelätä?
Me vietettiin siellä jo koko meidän elämä
 
"Taivas on musta ja mielein on musta
Kun suru tää meillä on loppumaton"
 
Somewhere over the rainbow
Siellä elää yksi onnellinen heimo
Pelkoa, vihaa, vainoo siel ei oo
Mut jos mulla vain olis keinot
 
Mä muuttaisin tän maailman samanlaiseksi
Mut mä vannon teille, et tuun tekee kaikkeni
Toiset juhli ylpeyttä ja tasa-arvoo
Mut kaksi jäi kulkueen varjoon
 
He antoivat lipua ohitseen
Megafonit, liput ja koristeet
Tuskin kukaan edes huomas
Sateenkaaren pimeää puolta
 
He seurasivat kulkuetta tyhjin katsein
Mielessään enää vain yksi haave
Ei he unelmoineet siitä, et he kulkueessa ois
Vaan onnest, jonka saavuttavat nukkuessaan pois
 
”Taivas on musta ja mielein on musta
Kun suru tää meillä on loppumaton”
 
翻訳

Черное небо

На небе сверкает разноцветнейшая радуга,
А где-то внизу – темная земля.
На кровати лежат двое мужчин и держатся за руки,
Но скоро их руки ослабнут и разожмутся.
 
Твои глаза так красивы именно сейчас, когда они карие,
Посмотри мне в глаза еще раз перед тем, как закроешь их.
Больше не нужно будет жить, подчиняясь правилам других людей,
И смотреть на мир сквозь синие линзы.
 
Если бы любовь была здесь самой могущественной силой,
Люди не хотели бы прострелить нам коленные чашечки,
И нас бы оставили в покое раньше,
Да и понимание проявили бы до похорон.
 
Души будут прикованы к телам еще пару мгновений –
Им слишком хотелось жить вместе,
А из вариантов оставалось только умереть вместе.
Спокойной ночи – и больше никакого завтрашнего дня.
 
«Небо черным-черно, черным-черен и мой разум,
Ведь грусть в нашем мире не имеет предела»
 
Мир ненавидел меня, когда я любил,
И я научился относиться ко всему с ненавистью.
Мир причинял мне боль, я причинял ее в ответ –
И на месте моей души лишь черная дыра.
 
У меня были карты какого-то другого человека,
И я просто пытался выучить свою роль –
Но ты видел, как меня душил мой же галстук,
И мы опустили все эти кулисы, встретив друг друга.
 
Только вот вариантов было немного: либо жениться на ком-то, либо умереть.
Ты, вероятно, знаешь, что в Финляндии 2010 годов
Любовь незаконна,
И на этот раз наказанием послужила смерть.
 
И люди говорят, что из-за того, как мы жили
И почему выбрали смерть, мы угодим прямиком в ад.
Ад – это то самое место, где постоянно нужно всего бояться?
Так мы уже провели там всю свою жизнь.
 
«Небо черным-черно, черным-черен и мой разум,
Ведь грусть в нашем мире не имеет предела»
 
Где-то на другом конце радуги
Живет одно счастливое племя,
У которого не существует ни страха, ни ненависти, ни смерти –
Ах, если бы я только могла,
 
Я бы и этот мир сделала таким же!
Но я клянусь, я сделаю все, что в моих силах.
Одни люди празднуют гордость и равноправие,
А двое остались в тени праздничного шествия,
 
Мимо них прошли
Все громкоговорители, флаги и украшения –
И едва ли кто-то вообще заметил
Темную сторону радуги.
 
Они провожали шествие пустыми взглядами,
А в их голове крутилась только одна мечта,
И нет, они не мечтали быть в шествии –
Они мечтали только о счастье, которого достигнут, заснув навечно.
 
«Небо черным-черно, черным-черен и мой разум,
Ведь грусть в нашем мире не имеет предела»
 
Mercedes Bentso: トップ3
コメント