広告

Nối Dây Tơ Hồng (英語 訳)

  • アーティスト: Như Quỳnh
  • 曲名: Nối Dây Tơ Hồng
  • 翻訳: 英語
ベトナム語

Nối Dây Tơ Hồng

Ông tơ ở cao cao cao
Bà nguyệt ở xa xa xa
Tơ hồng đang nối tình duyên đôi ta
Thương nhau đã bao năm qua
Ta thầm mơ ước ngày lên xe hoa
 
Thương em nết na xinh xinh
Thương anh biết lo tương lai
Tở hồng xe nối tình duyên đôi ta
Khi mai khoe sắc đón xuân
Là ngày hai đứa đẹp duyên bên nhau
 
Khìa xem đôi cánh bướm vàng
Bướm vàng nó đầu cành hoa mai vàng
Mai vàng đón mùa xuân sang
 
Là ngày anh đến rước dâu về làng
 
Ông tơ se nối duyên mình
Duyên tình tươi thắm thắm như chỉ hồng
Chỉ hống thêu phụng thêu long
Thêu màu áo cưới thắm duyên đôi mình
 
Ông tơ ông se duyên ta
Bà nguyệt cũng khen hay hay
Khi nhìn đám cười mình tay trong tay
Hai bên đàng gái đàng trai
Chúc mừng dâu rể bặc đầu trăm năm
 
月, 21/04/2014 - 07:20にwuhuahua089wuhuahua089さんによって投稿されました。
火, 01/08/2017 - 15:23にwuhuahua089wuhuahua089さんによって最終編集されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

Tie The Knot

Mister Silk is highly soaring
Madam Moon is so far away
The red thread wedded and tied our bonds of love
We’d been in love for many years
Inwardly we’d expected for the wedding day
 
Loving this lass for her virtue and beauty
Loving this lad for his diligence
The red thread twined and tied our bonds of love
When the plum blossoms will be blooming
Is the day they make a match of it
 
Look at the yellow butterflies couple
The yellow butterflies alighting on the yellow plum blossom
The yellow plum blossom celebrating the arrival of the spring time
Is the day the groom picks the bride up to bring her to his home
 
Mister Silk twined and wedded our bond
The bonds of love are intensely ardent like the red thread
The red thread embroidered the dragon and phoenix pattern
Adorned the colour of the wedding dress
(Made it) as more carmine as our bond
 
Mister Silk wedded our bond
Madam Moon also praised him well
When she watched our wedding saw us hand in hand
The two bride’s relatives and groom’s relatives
Wishing the bride and the groom be happily ever after.
 
土, 20/12/2014 - 11:23にPham HoangPham Hoangさんによって投稿されました。
wuhuahua089wuhuahua089さんによるリクエスト
著者コメント:

This song is very hard to translate. I'd tried my best, and I also corrected some lexical mistakes in Vietnamese lyrics.

Ông tơ ở cao cao cao
Bà nguyệt ở xa xa xa
Tơ hồng đan nối tình duyên đôi ta
Thương nhau đã bao năm qua
Ta thầm mơ ước ngày lên xe hoa

Thương em nết na xinh xinh
Thương anh biết lo tương lai
Tơ hồng xe nối tình duyên đôi ta
Khi mai khoe sắc đón xuân
Là ngày hai đứa đẹp duyên bên nhau

Kìa xem đôi cánh bướm vàng
Bướm vàng nó đậu cành hoa mai vàng
Mai vàng đón mùa xuân sang
Là ngày anh đến rước dâu về làng

Ông tơ xe nối duyên mình
Duyên tình tươi thắm thắm như chỉ hồng
Chỉ hống thêu phụng thêu long
Thêu màu áo cưới thắm duyên đôi mình

Ông tơ (ấy) ổng xe duyên ta
Bà nguyệt cũng khen hay hay
Khi nhìn đám cười mình tay trong tay
Hai bên đàng gái đàng trai
Chúc mừng dâu rể bạc đầu trăm năm

"Nối Dây Tơ Hồng"の翻訳をもっと見る
英語 Pham Hoang
Idioms from "Nối Dây Tơ Hồng"
コメント
linds113linds113    日, 21/12/2014 - 00:41

Good translation! Some changes I would make:

- "Inwardly we’d expected for the wedding day", I read the Vietnamese and I think it's something more like "Inwardly dreaming of our wedding day"

- "pretty dignity" doesn't make sense in English. The closest I can think of would be "loving this lass for your/her manners and beauty"

- Similarly, "biết lo tương lai" I would translate as "his/your hard work". "Devotion in work" sounds a bit awkward in English

Regular smile