広告

Να 'χα μια αγάπη (Na 'cha mia agápi) (英語 訳)

  • アーティスト: Michalis Hatzigiannis (Μιχάλης Χατζηγιάννης)
  • 曲名: Να 'χα μια αγάπη (Na 'cha mia agápi) 3 回翻訳しました
  • 翻訳: トランスリタレーション, ブルガリア語, 英語
校正待ち

Να 'χα μια αγάπη (Na 'cha mia agápi)

Να ’χα μια αγάπη από κερί
να λιώνει και να χάνεται.
Τώρα που ’γιναν οι καιροί
σύννεφο που δεν πιάνεται.
 
Τι αόρατη πλάση
τι σκληρές οι αγκαλιές
τη ζωή μου όποιος διαβάσει
θα βρει μαύρες πινελιές.
 
Να ’χα μια αγάπη σαν νερό
καθάριο και να πίνεται
και σαν μολύβι καυτερό
τις νύχτες να μου δίνεται.
 
Τι αόρατη πλάση
τι σκληρές οι αγκαλιές
τη ζωή μου όποιος διαβάσει
θα βρει μαύρες πινελιές.
 
Να ’χα μια αγάπη από κερί
να λιώνει και να χάνεται.
Τώρα που ’γιναν οι καιροί
σύννεφο που δεν πιάνεται.
 
金, 13/12/2013 - 16:28にG123G123さんによって投稿されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

If only I had a love

If only I had a love like a candle
So it can melt and get lost
Now when the times became a cloud which can't be caught
 
(Refrain)
What an invisible creature
What heavy embraces
Whoever reads my life will find black brushstrokes
 
If only I had a love like water
To be pure and I to be able to drink it
And like hot lead to give itself to me at nights
 
(Refrain)
What an invisible creature
What heavy embraces
Whoever reads my life will find black brushstrokes
 
If only I had a love like a candle
So it can melt and get lost
Now when the times became a cloud which can't be caught
 
BG: Моля, не използвайте моите преводи, без да ме посочвате като автор, или без мое разрешение!

EN: Please, don't use my translations without citing me as an author or without my permission!
火, 16/01/2018 - 16:43にkalina_989kalina_989さんによって投稿されました。
Zarina01Zarina01さんによるリクエスト
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Να 'χα μια αγάπη (Na..."の翻訳をもっと見る
英語 kalina_989
コメント