広告

NADA (ロシア語 訳)

  • アーティスト: Juan Ramón Jiménez (Juan Ramón Jiménez Mantecón)
  • 曲名: NADA
  • 翻訳: ロシア語
スペイン語

NADA

A tu abandono opongo la elevada
torre de mi divino pensamiento.
Subido a ella, el corazón sangriento
verá la mar, por él empurpurada.
 
Fabricaré en mi sombra la alborada,
mi lira guardaré del vano viento,
buscaré en mis entrañas mi sustento...
Mas iay!, ¿y si esta paz no fuera nada?
 
¡Nada, sí, nada, nada!.. — O que cayera
mi corazón al agua, y de este modo
fuese el mundo un castillo hueco y frío...
 
Que tú eres tu, la humana primavera,
la tierra, el aire, el agua, el fuego, ¡todo!
... ¡y soy yo solo el pensamiento mío!
 
日, 01/12/2019 - 14:21にворонворонさんによって投稿されました。
ロシア語 訳ロシア語
Align paragraphs
A A

Ничто

Высокой мысли башню крепостную
в твоей глуши я выстрою на взгорье,
и сердце с высоты осветит море,
багряной пеной волны коронуя.
 
Я сам затеплю искру золотую,
в моих потемках сам зажгу я зори,
в себе самом, единственной опоре,
обретший мир... А будь это впустую?
 
Ничем, ничем!.. И сердце, остывая,
пойдет ко дну, и крепостные своды,
холодные, застынут нелюдимо...
 
Ты — это ты, весна! Душа живая,
ты воздух и огонь, земля и воды!
...а я лишь мысль и ничего помимо...
 
нашли, что искали??
спасибо за визит!!
а мне спасибо за перевод))
日, 01/12/2019 - 14:21にворонворонさんによって投稿されました。
著者コメント:

А. Гелескул

"NADA"の翻訳をもっと見る
ロシア語 ворон
Juan Ramón Jiménez: トップ3
コメント