広告

Najdu tebja (Найду тебя) (フランス語 訳)

Najdu tebja (Найду тебя)

Ты ещё не стал моей судьбою,
Ничего не знаешь обо мне…
Но должны мы встретиться с тобою
То ль зимою, то ли по весне…
 
Почему же ты не приходишь
В ярком свете весёлого дня?
Может быть, где-то рядом ты бродишь,
Может быть, в трёх шагах от меня?
 
Я иду в толпе и улыбаюсь –
Кто же улыбнётся мне в ответ?
Вдруг с тобой сейчас я повстречаюсь –
Ты меня узнаешь или нет?
 
Почему же ты не приходишь
В ярком свете весёлого дня?
Может быть, где-то рядом ты бродишь,
Может быть, в трёх шагах от меня?
 
Буду я искать тебя повсюду!
Знаю, ты мне встретишься в пути.
Удивлюсь любви своей как чуду –
Ведь любовь не так легко найти…
 
Почему же ты не приходишь
В ярком свете весёлого дня?
Может быть, где-то рядом ты бродишь,
Может быть, в трёх шагах от меня?
 
月, 10/03/2014 - 03:28にalgebraalgebraさんによって投稿されました。
金, 31/10/2014 - 14:13にbarsiscevbarsiscevさんによって最終編集されました。
フランス語 訳フランス語
Align paragraphs
A A

Je te trouverai

Tu n'es pas encore mon destin,
Tu ne sais rien de moi…
Mais nous devons nous rencontrer
Que ce soit à l'hiver ou au printemps…
 
Pourquoi ne viens-tu pas
Dans la lumière radieuse d'une belle journée?
Peut-être flânes-tu près d'ici,
Peut-être, à trois pas de moi?
 
Je marche au milieu de la foule en souriant,
Qui donc me répondra d'un sourire?
Soudain je te rencontrerai par hasard,
Me reconnaîtras-tu ou non?
 
Pourquoi ne viens-tu pas
Dans la lumière radieuse d'une belle journée?
Peut-être flânes-tu près d'ici,
Peut-être, à trois pas de moi?
 
Je vais te chercher partout!
Je sais que tu me rencontreras sur ma route.
Je m'étonnerai de mon amour, comme d'un miracle,
Car ce n'est pas si facile de trouver l'amour…
 
Pourquoi ne viens-tu pas
Dans la lumière radieuse d'une belle journée?
Peut-être flânes-tu près d'ici,
Peut-être, à trois pas de moi?
 
金, 31/10/2014 - 16:20にpurplelunacypurplelunacyさんによって投稿されました。
コメント