広告

Ne plači (Не плачи) (ルーマニア語 訳)

  • アーティスト: Cvija (Стефан Цвијовић (Stefan Cvijović))
  • 曲名: Ne plači (Не плачи) 7 回翻訳しました
  • 翻訳: チェコ語, トランスリタレーション, ドイツ語, ハンガリー語, ポーランド語, ルーマニア語, 英語
  • リクエスト: ウクライナ語
ルーマニア語 訳ルーマニア語
A A

Nu mai plânge

Nu mai plânge, draga mea, că n-ai păţit nimic rău,
Nu te mai întrista, mă voi întoarce la tine.
Lasă-ne să fim la fel, mai toarnă-ţi un pahar,
Şterge-ți lacrimile, nu mai plânge, vom fi iar împreună.
 
Tot ce spune lumea sunt minciuni,
Lasă-i să moară de invidie, suntem mai puternici împreună.
Toată noaptea până în zori vom fi singuri,
Închide geamurile și sărută-mă în întuneric.
 
Doar dansează diseară, să vadă toți cum eşti,
Chelnere, toarnă-mi un pahar, să nu mai fie gol niciodată.
Sus paharul, toți trebuie să știe
Că mâine mă întorc la tine.
 
Nu mai plânge, draga mea, că n-ai păţit nimic rău,
Nu te mai întrista, mă voi întoarce la tine.
Lasă-ne să fim la fel, mai toarnă-ţi un pahar,
Şterge-ți lacrimile, nu mai plânge, vom fi iar împreună.
 
Nu-i lăsa să te sperie că nu mă voi mai întoarce,
Că zborurile sunt amânate şi că nu-ți voi mai fi aproape.
Nu-i lăsa să te sperie că nu mai sunt aici,
Sunt fericit când ne uităm la stelele de pe acelaşi cer.
 
Doar dansează diseară, să vadă toți cum eşti,
Chelnere, toarnă-mi un pahar, să nu mai fie gol niciodată.
Sus paharul, toți trebuie să știe
Că mâine mă întorc la tine.
 
Nu mai plânge, draga mea, că n-ai păţit nimic rău,
Nu te mai întrista, mă voi întoarce la tine.
Lasă-ne să fim la fel, mai toarnă-ţi un pahar,
Şterge-ți lacrimile, nu mai plânge, vom fi iar împreună.
 
Nu mai plânge, draga mea, că n-ai păţit nimic rău,
Nu te mai întrista, mă voi întoarce la tine.
Lasă-ne să fim la fel, mai toarnă-ţi un pahar,
Şterge-ți lacrimile, nu mai plânge, vom fi iar împreună.
 
© Vladimir Sosnín
金, 24/01/2020 - 11:52にVoldimerisVoldimerisさんによって投稿されました。
Kasia19160Kasia19160さんによるリクエスト

Ne plači (Не плачи)

"Ne plači (Не плачи)"の翻訳を手伝ってください。
Idioms from "Ne plači (Не плачи)"
コメント