Danke schön! - Ich bin eben so nah wie möglich am Original-Rhythmus geblieben. Aber "Whatever the threat..." ist wirklich besser.
✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Nimm deinen Segen nicht von mir
Nimm deinen Segen nicht von mir
Laß deine Hände liegen
Und deine Liebe und bleib hier
Wenn alle Vögel fliegen.
Und wenn du in der Tür schon stehst
Dann komm noch einmal wieder
Und hör mich an, bevor du gehst
Und höre meine Lieder.
Leg deine Hand auf mein Gesicht
So, dass mich niemand sieht
Dann, Liebster, fürchte ich mich nicht
Vor allem, was uns blüht.
Nimm deinen Segen nicht von mir
Laß deine Hände liegen
Und deine Liebe und bleib hier
Wenn alle Vögel fliegen.
2019-11-26にSilverblue さんによって投稿されました。
翻訳
Don´t take away your blessing
Don´t take away from me your blessing
And let your hands be resting
with all your love, and stay
when all birds fly away
And when you´re standing at the door
Come back again once more
Listen to me before you´re gone
And listen to my songs
Lay your hand upon my face
So nobody can see me
Then, my love, I´m not afraid
Whatever the threat may be
Don´t take away from me your blessing
And let your hands be resting
with all your love, and stay
when all birds fly away
歌いやすい
ありがとう! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
ユーザー | 経過 |
---|---|
ゲスト | 2年 10ヶ月 |
ゲストに1回 感謝された
2021-05-16にGemSoundSky さんによって投稿されました。
著者コメント:
Bettina Wegner: トップ3
1. | Alles was ich wünsche |
2. | Kinder |
3. | Über den Berg ist mein Liebster gezogen |
コメント
Hmm. Meine Version psst besser in´s Versmaß, und ist mMn leicht verständlich. In einem Prosa-Text würde ich dir zustimmen. Ich lass es mal so.
Na gut, jetzt wo ich dran denke, klingt „I’m not afraid“ auch nicht schlecht.
Sehr gelungen.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️