広告

Nitochka (Ниточка) (ポルトガル語 訳)

  • アーティスト: MBAND
  • 曲名: Nitochka (Ниточка) 3 回翻訳しました
  • 翻訳: スペイン語, ポルトガル語, 英語
ポルトガル語 訳ポルトガル語
A A

Fiozinho

Pela manhã, o vento virá
E levará essa datura rosa e a fumaça!
Pela manhã, o vento virá e rasgará as redes
As redes, onde você dorme!
 
Quantos castelos de cristal
Nós quebramos em pedaços?
Todos nós corremos atrás da felicidade
E abrimos demais as almas de outros, em vão!
 
Eu sinto a sua falta (mesmo quando está ao meu lado)!
Sinto tanto a sua falta (eu não preciso de mais nada)!
Como você é fino e forte,
Não desapareça, não rompa, fiozinho!1
 
Pela manhã, o vento virá e vai soprar como pó os assuntos urgentes.
Pela manhã, o vento virá e rasgará as redes, nos colocará em cantos diferentes.
O céu nos olha com o seu olhar que tudo vê
Não tenho o que pedir, sério
No geral, está tudo bem e em ordem comigo, só que...
 
Eu sinto a sua falta (mesmo quando está ao meu lado)!
Sinto tanto a sua falta (eu não preciso de mais nada)!
Como você é fino e forte,
Não desapareça, não rompa, fiozinho!
 
Eu sinto a sua falta, sinto tanto a sua falta
Como você é fino e forte,
Não desapareça, não rompa...
 
Eu sinto a sua falta (mesmo quando está ao meu lado)!
Sinto tanto a sua falta (eu não preciso de mais nada)!
Como você é fino e forte,
Não desapareça, não rompa, fiozinho!
 
  • 1. O fiozinho aqui, na verdade, se refere a uma mulher
日, 02/09/2018 - 23:37にfpaulacfpaulacさんによって投稿されました。

Nitochka (Ниточка)

コメント