Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
  • Ruy Espinheira Filho

    O Avô → フランス語 の翻訳

共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

O Avô

1.
O avô descansa
de quase um século.
O rosto é sereno
(não sei como pode
mostrar essa calma
após tanto tempo)
e as mãos despediram
todos os gestos.
 
O avô entre rosas
com seu terno escuro.
Pela primeira vez
indiferente.
Pela primeira vez
desatencioso
com mulher, filhos, netos,
conhecidos, o mundo.
 
Nem que implorássemos
nos recontaria
as tantas lembranças
entre farrapos de ópera.
Descansa tão fundo e
alto que é impossível
despertá-lo, saber
mesmo onde repousa.
No entanto está em nós
e nos impõe seus traços,
cor de olhos, jeito
de andar, sorrir, falar.
 
E o mais difícil de
cumprir:
. . . . .a insuavizável
dignidade.
 
 
2.
Avô, já nos retiramos.
Em silêncio vamos descendo
a ladeira. Pó do teu pó,
flutuaremos até
que o vento contenha o sopro.
 
E então te herdaremos
também essa paz final.
Absoluta. Tão perfeita
que nem a saberemos.
 
翻訳

Le grand-père

1.
Ce grand-père se repose
depuis près d’un siècle.
Son visage est serein
(comment est-il possible
de montrer un tel calme
après tant d'années)
de ses mains tous les gestes
ont été congédiés.
 
Ce grand-père parmi les roses
avec son costume sombre.
Pour la première fois
indifférent.
Pour la première fois
inaccessible
avec femme, enfants, petits-enfants,
connaissances, avec le monde.
 
Même si nous l'avions imploré
il ne nous aurait pas raconté
ses souvenirs si nombreux
au milieu des falbalas de l’opéra.
Il repose si profondément et
si haut qu'il est impossible
de le réveiller, ni même
de savoir où il repose.
Pourtant il est en nous
et nous impose ses traits,
la couleur de ses yeux, sa façon
de marcher, de sourire, de parler.
 
Et le plus difficile
atteindre à :
. . . . son insoutenable
dignité.
 
2.
Grand-père, déjà nous nous retirons.
En silence nous allons descendre
ce raidillon. Cendre de ta cendre,
nous flotterons jusqu’à
ce que le vent retienne notre souffle.
 
Et puis nous hériterons de toi
aussi cette paix finale.
Absolue. Si parfaite
que nous ne le saurons même pas.
 
"O Avô"の翻訳
フランス語 Guernes
Ruy Espinheira Filho: トップ3
コメント