✕
校正待ち
オリジナル歌詞
O muro invisível
É inútil minhas palavras
ultrapassarem fronteiras,
se eu ainda permaneço.
Muro invisível existe
entre o dizer e o fazer
e, talvez, à sua sombra
apenas envelheçamos.
Jamais saberá a relva
quando o orvalho descerá,
e é dádiva da terra,
o que amadurece os frutos.
Sou qual ávida planície
esperando vir dos céus
a chuva fertilizante.
Entrementes, vejo flores,
sem saber se as colherei.
2021-03-28にManuela Colombo さんによって投稿されました。
翻訳
Le mur invisible
Il est inutile que mes paroles
outrepassent les frontières,
si je suis toujours présent.
Un mur invisible existe
entre le dire et le faire,
et peut-être ne faisons-nous
que vieillir à son ombre.
Jamais ne saura l'herbe
lorsque la rosée descendra,
c'est un cadeau de la terre,
ce qui fait mûrir les fruits.
Je suis comme une plaine avide
attendant que vienne du ciel
la pluie fertilisante.
En attendant, je vois des fleurs,
sans savoir si je vais les cueillir.
Thiago de Mello: トップ3
1. | A Vida verdadeira |
2. | Os Estatutos do Homem |
3. | Volto armado de amor |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)