広告

Одна (Odna) (英語 の翻訳)

校正待ち

Одна

День як день, ніч як ніч.
Ніч як ніч, день як день.
 
Нарешті, знову ти повертаєшся додому.
Дивлюсь назад, хтось бананами гамує втому,
Хтось щось читає, хтось в метро втикає,
Лиш вона одна біля вікна тебе чекає.
 
І бачить – ти ходиш поруч тими ж дворами,
Через перехід праворуч, потім біля брами.
Можливо ти зупинишся, поглянеш – третій поверх зліва.
Така дурниця, а вона була б щаслива.
 
Ні, думаєш, як все дістало, життя замало,
І доля всі надії, сподівання розігнала.
Куди ідеш, що буде далі – питання,
Над якими зараз думати, повір, не варто.
 
Приспів:
Вона одна, вона одна, сидітиме біля вікна до темна.
Гукатиме тебе й мене, а час мине...
Вона одна, вона одна, є-ее.
Гукатиме тебе й мене, а час мине...
 
День як день, змінилося все давно.
День у день життя – кольорове кіно.
Ніч як ніч, як сяйво запалених свіч.
День як день, а ніч як ніч.
 
Вона чекала тільки на тебе, чуєш?
А ти і в вус не дуєш, ти побут свій лаштуєш.
Кохаєш свою машину і маєш стиль.
Отримав все, що хотів, доклав зусиль.
 
Чому ж тоді сумно – її немає поруч,
Як там: брама, другий будинок, потім праворуч?
Сходами летиш, третій поверх зліва,
Невже відчинить, невже буде щаслива?
 
Невже досягнув ти бажаної мети?
Все нормально: шампанське, квіти.
Ще хвилину стоїш, дзвоник лунає.
Ну хто там? – нікого немає.
 
Приспів
 
День як день, липень, листопад, квітень,
За вікном кожен з нас її мішень.
Ніч як ніч, в темряві вогонь світить.
Ніч як ніч, да, день як день.
 
Мрії прозорі в долонях, чоловічі забобони,
Довести, що ти найкращий, щурячі перегони.
Сіре місто, зранку тісто, ввечорі погони,
Поїзд далі не їде, звільніть, будь ласка, вагони.
 
В тому річ, що блакитними очима,
Ніч за плечима, дивиться дівчина.
Знає, що настане день, прийде весна,
Зрозумієш, що чекала вона одна.
 
Можливо буде день, да, прийде весна,
Ти зрозумієш, що чекала вона одна.
Скоро буде день, ага, прийде весна,
Зрозумієш, що чекала...
 
Приспів
 
日, 03/07/2016 - 18:58にGreen_SattvaGreen_Sattvaさんによって投稿されました。
英語 の翻訳英語
段落の整列

She Is Alone

バージョン: #1#2
Day as the day, night as the night.
The night as the night, the day as the day.
 
At last, again, you are coming back home
I'm looking back, someone satisfies own tiredness by bananas,
Someone is reading something, someone is just sitting pensively in metro,
And only she is waiting for you by the window.
 
And she sees: you walk so close, in the same yards,
Through the underpass to the right, then, next to the gate.
Possibly you'll stop, you'll take a glance - the third floor on the left side.
That's such a small thing, but she will be happy.
 
You think: No, I am so much fed of this, life is too short
And a destiny drove all the hopes, all the expectations away
Where do you go, what will be next - these are the questions,
You shouldn't think on them right now, believe me.
 
Chorus:
She's alone, she's alone, will be sitting by the window until the dark.
She'll be calling you and me, but time will pass...
She's alone, she's alone, will be sitting by the window until the dark.
She'll be calling you and me, but time will pass...
 
Day as the day, everything is changed long time ago.
Day after day your life is like a colour movie.
Night as the night, like a shining of the ignited candles.
Day as the day, night as the night.
 
She's been waiting only for you, do you hear?
But you've never even noticed, you're arranging the way of you life,
You're loving your car, you have style
You've got everything you ever wanted, you made your efforts.
 
Why then it's so sad - she's not around,
How was that? Gate... The second building, then to the right?...
You're rushing the stairs, then the third floor on the left side,
Will she really open, will she really be happy?
 
Did you really achieve the desired objective?
Everything is ok: champange, flowers.
You're waiting one more minute, the ring is ringing...
So is anybody there? - Nobody...
 
Chorus
 
Day as the day, july, november, april,
Everyone of us is her target outside the window.
Night as the night, the light is shining in the dark
Night as the night, and day as the day.
 
The transparent dreams on palms, the male superstitions,
To prove you are the best, the rat race.
A gray city, a dough in the morning, the shoulder boards in the evening,
This is the final station, please leave the train cars.
 
The thing is that with her blue eyes,
Sitting all the night, the girl is watching.
She knows that the day will come, the spring will come,
And you'll understand, that she'd been waiting alone.
 
Perhaps it will be a day, and spring will come,
You'll understand, that she'd been waiting alone.
Soon it will be a day, yeah, spring will come...
You'll understand she'd been waiting...
 
Chorus
 
ありがとう!
thanked 3 times

Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev

月, 27/11/2017 - 08:59にAlexander LaskavtsevAlexander Laskavtsevさんによって投稿されました。
crimson_anticscrimson_anticsさんのリクエストを受け追加されました
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Одна (Odna)"の翻訳
Idioms from "Одна"
コメント
Read about music throughout history