広告

OK (Anxiety Anthem) (ハンガリー語 訳)

  • アーティスト: Mabel (Mabel McVey)
  • 曲名: OK (Anxiety Anthem) 6 回翻訳しました
  • 翻訳: ギリシャ語, セルビア語, トルコ語, ドイツ語, ハンガリー語, ルーマニア語
  • リクエスト: ロシア語
ハンガリー語 訳ハンガリー語
A A

OK (Szorongás himnusz)

[Verse 1]
Csomóval a mellkasomban kelek,
mindent megtettem, hogy kikeveredjek az ágyból,
de nem működik, nem működik.
Néha ilyen is tudok lenni,
elfedem egy mosollyal,
de attól még fáj, még fáj.
 
[Pre-Chorus]
Vannak napok, amikor a világ nehézzé válik,
álmatlan éjszakák, túl sokban volt részem,
amikor későre jár, és senki sincs velem, velem.
Egyedül vagyok a szobámban és a könnyek hullani kezdenek,
azt kívánom, hogy az éjszaka bárcsak reggel lenne,
de ma éjjel engedem, hogy minden összeomoljon, összeomoljon.
 
[Chorus]
Mert rendben van, ha nem vagy rendben.
Rendben van, ha érzed a fájdalmat,
ne seperd félre a könnyeidet,
a holnap egy új nap.
Rendben van, ha nem vagy rendben.
Jól van így, megengedheted magadnak, hogy megtörj,
ameddig tudod, ameddig tudod,
hogy minden rendben lesz.
Ok, Ok.
Ameddig tudod, ameddig tudod,
hogy minden rendben lesz.
Ok.
 
[Verse 2]
Nézz magadra, nézz rám,
mindannyian keresztül megyünk rajta ha túlnézel a felszínen, túlnézel a felszínen.
Hát mit teszek?
Őszintén kimutatom,
talán akkor majd, talán akkor majd nem fogod elhinni, hogy nekem is fáj (hogy nekem is fáj),
hogy nekem is fáj, mmm (hogy nekem is fáj).
 
[Pre-Chorus]
Vannak napok, amikor a világ nehézzé válik,
álmatlan éjszakák, túl sokban volt részem,
és úgy érzem, nincs kiút, kiút (nincs kiút, nincs).
Egyedül vagyok a szobámban és a könnyek hullani kezdenek,
azt kívánom, hogy az éjszaka bárcsak reggel lenne,
de ma éjjel engedem, hogy minden összeomoljon, összeomoljon.
 
[Chorus]
Mert rendben van, ha nem vagy rendben.
Rendben van, ha érzed a fájdalmat,
ne seperd félre a könnyeidet,
a holnap egy új nap.
Rendben van, ha nem vagy rendben.
Jól van így, megengedheted magadnak, hogy megtörj (Oh-oh),
ameddig tudod, ameddig tudod,
hogy minden rendben lesz (minden rendben lesz).
Ok.
 
[Post-Chorus]
Tudom, tudom, tudom, tudom,
hogy nem könnyű,
de tudod, tudod, tudod, tudod,
hogy egyre jobb lesz.
Tudom, tudom, tudom, tudom (nem),
hogy nem könnyű (Mmm),
de tudod, tudod, tudod, tudod,
hogy egyre jobb lesz.
 
[Chorus]
Mert rendben van, ha nem vagy rendben.
Rendben van, ha érzed a fájdalmat,
ne seperd félre a könnyeidet,
a holnap egy új nap.
Rendben van, ha nem vagy rendben.
Jól van így, megengedheted magadnak, hogy megtörj,
ameddig tudod, ameddig tudod,
hogy minden rendben lesz.
Ok.
(Rendben lesz, rendben lesz, rendben lesz)
Ok.
(Rendben lesz, rendben lesz, rendben lesz)
Ameddig tudod, ameddig tudod,
(Rendben lesz, rendben lesz, rendben lesz, minden rendben lesz)
Mert rendben van, ha nem vagy rendben.
Jól van így, megengedheted magadnak, hogy megtörj (megengedheted, hogy megtörj),
ameddig tudod, ameddig tudod,
hogy minden rendben lesz.
 
[Post-Chorus]
Tudom, tudom, tudom, tudom (Oh nem),
hogy nem könnyű (nem),
de tudod, tudod, tudod, tudod,
hogy egyre jobb lesz.
Tudom, tudom, tudom, tudom,
hogy nem könnyű (Akarom, hogy tudd),
de tudod, tudod, tudod, tudod,
hogy egyre jobb lesz.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
火, 20/08/2019 - 17:37にZolosZolosさんによって投稿されました。
英語英語

OK (Anxiety Anthem)

"OK (Anxiety Anthem)"の翻訳を手伝ってください。
コメント