広告

Omuzumda ağlayan bir sen (ルーマニア語 訳)

  • アーティスト: Nigar Muharrem
  • 曲名: Omuzumda ağlayan bir sen 14 回翻訳しました
  • 翻訳: アゼルバイジャン語, ウズベク語, カザフ語 #1, #2, キルギス語, クルド語(ソラーニ), スペイン語, セルビア語, ドイツ語, フランス語, ペルシャ語, ルーマニア語, ロシア語, 英語
  • リクエスト: アラビア語, イタリア語
ルーマニア語 訳ルーマニア語
A A

Cum e să plângi pe umărul meu

Cum e să plângi pe umărul meu?
Cât de mult mi-am dorit asta, de-ai ști...
Nimeni nu-mi mai e alături,
Mai bine aș fi cu tine decât în lipsa ta.
 
Mereu am fost cea care am rezistat,
E atât de greu, abia respir,
Ah, dacă ai fi fost alături,
Nu aș fi fost cu altcineva.
 
Of, mă simt abandonată, vino, revino,
Ah, să-ți uit numele
Alerg către tine cu fiecare pas,
Mă șterg pe mine însămi din trecut,
Am ars toate amintirile.
 
Ceea ce adorai a plecat,
Chiar iubirea în care credeai s-a sfârșit,
Deci finalurile fericite
Nu-s adevărate, a fost doar un vis.
 
Ah, să-ți uit numele
Alerg către tine cu fiecare pas,
Mă șterg pe mine însămi din trecut,
Am ars toate amintirile.
 
Ceea ce adorai a plecat,
Chiar iubirea în care credeai s-a sfârșit.
Cine mă va mai ține de mână?
Mâinile tale sunt acum în mâinile altcuiva...
 
Precizați site-ul sursă, dacă preluați traducerile mele. Merci!
Share music and kindness! :)
金, 04/08/2017 - 19:45にSuper GirlSuper Girlさんによって投稿されました。
木, 23/11/2017 - 21:31にSuper GirlSuper Girlさんによって最終編集されました。
トルコ語トルコ語

Omuzumda ağlayan bir sen

コメント
Valeriu RautValeriu Raut    木, 23/11/2017 - 20:55

Bunå seara doamnå profesoarå.
Limba românå vå functioneazå fårå gresealå.
Dar instrumentistilor turci le lipseste finetea; este pårerea mea.
Cu bine.

Super GirlSuper Girl    木, 23/11/2017 - 21:29

Bună seara! Vă mulțumesc pentru apreciere, limba română este una dintre pasiunile mele și mă străduiesc să devină un punct forte al elevilor mei. Cu privire la cântec, versiunea remixată este mai cunoscută, dar, din câte știu, Nigar cântă la chitară și există o astfel de versiune pe Youtube. Numai bine! :-)