✕
翻訳
Il était une fois, dans un parc pluvieux
Hello mes vieilles amourettes
Mes vœux de p'tit garçon
De baisers fortunés
Désormais rêves mis de côté
Dans la lumière évanescente
Ta couronnes d'épines
Devient un halo
De cornes enchevêtrées
Et pourtant si belles
Je te vois te balancer doucement
Dans un océan de balançoires
Squattant dans la cabane
Que Tony a construit l'an dernier
Je sais que tu vas
T'entretenir avec les corneilles
Pleurant quand personne
Ne peut voir tes larmes
Quand personne ne peut voir tes larmes
Qu'est-ce qui nous a fait vibrer
Jusqu'à la stratosphère ?
Qu'est devenue notre passion
N'y a-t-il personne qui s'en soucie ?
Entends le doux mode mineur
Du moi d'une seule fois
Toujours l'acrobate
Avec mon coeur à nu
Et c'est si beau
Je te vois te balancer doucement
Dans un océan de balançoires
Squattant dans la cabane
Que Tony a construit l'an dernier
Je sais que tu vas
T'entretenir avec les corneilles
Pleurant quand personne
Ne peut voir tes larmes
Quand personne ne peut voir tes larmes
Là-bas quand le portail est fermé
Telle la pitoyable pose d'un squelette
On a maintenu notre ligne de défense,
Vu notre ressemblance et ça n'avait aucun sens
Figurines de soldats dans la terre et la boue
Le salut dans chacun de tes mots
Perdus dans l'entrain du quotidien
Je te vois te balancer doucement
Dans un océan de balançoires
Squattant dans la cabane
Que Tony a construit l'an dernier
Je sais que tu vas
T'entretenir avec les corneilles
Pleurant quand personne
Ne peut voir tes larmes
Quand personne ne peut voir tes larmes
Tu te bats toujours, à ce que je vois
Comme un Bruce Lee moderne
Te sentant fier dans cette parodie
ありがとう! ❤ | ||
1回ありがとうと言われました |
Thanks Details:
ゲストに1回 感謝された
2020-08-21にNephelith さんによって投稿されました。
著者コメント:
Un "playground" est un terrain de jeu pour enfants, mais ça aurait été trop long pour un titre, je me suis donc permis de simplifier la chose en "parc". Et, pour être plus précis, un "seesaw" est balançoire, certes, mais pour deux personnes. Voilà :)
✕
Poets of the Fall: トップ3
1. | Carnival of Rust |
2. | Sleep |
3. | Where Do We Draw The Line |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
"I think that, ultimately, music is something you feel, it's not something you intellectualise about" - Marko Saaresto
名前: Nephelith Dufaÿs
有力メンバー President Shinra
投稿:159 回翻訳した, 2件の歌詞を音訳した, 73の曲, 424回 感謝された, 1件のリクエストを解決した 1人のメンバーの方を助けました, added 3 idioms, 5件のイディオムを説明しました, 27件のコメントを残しました
ホームページ: taplink.cc/nephelith
言語: 母国語 フランス語, ポーランド語, 流暢 英語, advanced 日本語, intermediate スペイン語, beginner ドイツ語, フィンランド語
© Nephelith
Unless stated below, this translation is my personal work. Please contact me before using it anywhere.
-----
Sauf contre-indication, cette traduction est mon travail personnel.
Merci de me contacter si vous souhaitez l'utiliser d'une quelconque manière.