✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Op. 3 n. 6 Lied: Lindes Rauschen in den Wipfeln.
Lindes Rauschen in den Wipfeln,
Vöglein, die ihr fernab fliegt,
Bronnen von den stillen Gipfeln,
Sagt, wo meine Heimat liegt?
Heut im Traum sah ich sie wieder,
Und von allen Bergen ging
Solches Grüßen zu mir nieder,
Daß ich an zu weinen fing.
Ach! hier auf den fremden Gipfeln:
Menschen, Quellen, Fels und Baum -
Alles ist mir wie ein Traum!
Muntre Vögel in den Wipfeln,
Ihr Gesellen dort im Tal,
Grüßt mir von den fremden Gipfeln
Meine Heimat tausendmal!.
2022-07-25にPietro Lignola さんによって投稿されました。
翻訳
Struscio dóce d’e ffrasche.
Struscio dóce d’e ffrasche,
auciellucce che se ne vòlano,
surgive d’e ccimme silenzióse,
dicìteme addó sta ‘a patria mia..
Ll’aggio ‘nzuónno ancòra vista
òje e nu saluto tale
è sciso ‘a tutt’e muntagne
ca a cchiàgnere aggio accummenciato.
‘Ncòpp’a sti cimme furastère:
gènte, surgive, àrbere e prète,
tutto véco cómm’a nu suónno!
Auciélle allère ‘mmiéz’e ffrasche,
vuje, ammice ‘e dint’a vallata,
m’avit’a, ‘a cca, sulutà
mille vòte ‘a patria mia!!
ありがとう! ❤ | ||
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
2022-07-25にPietro Lignola さんによって投稿されました。
Johannes Brahms: トップ3
1. | Wiegenlied: Guten Abend, gute Nacht |
2. | Waldesnacht |
3. | O bone Jesu |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
Testo di Joseph von Eichendorff.