Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün. (ナポリ語 の翻訳)

  • アーティスト: Johannes Brahms フィーチャリングアーティスト: Dietrich Fischer-Dieskau, Daniel Barenboim. 共演者: Anne Sofie von Otter · Bengt Forsberg, Edith Wiens · Roger Vignoles, Julius Patzak - Franz Rupp
  • 曲名: Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün. アルバム: Johannes Brahms: Lieder
  • 翻訳: イタリア語, ナポリ語
ドイツ語
ドイツ語
A A

Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün.

Meine Liebe ist grün wie der Fliederbusch,
Und meine Lieb ist schön wie die Sonne;
Die glänzt wohl herab auf den Fliederbusch
Und füllt ihn mit Duft und mit Wonne.
 
Meine Liebe hat Schwingen der Nachtigall,
Und wiegt sich in blühendem Flieder,
Und jauchzet und singet vom Duft berauscht
Viel liebestrunkene Lieder.
 
土, 21/05/2022 - 15:23にPietro LignolaPietro Lignolaさんによって投稿されました。
投稿者コメント:

Testo di Felix Schumann.

ナポリ語 の翻訳ナポリ語
段落の整列

Ll’ammóre mio è verde.

Ll’ammóre mio è verde cómme ‘o sammuco
è come il sole vòla ‘int’a puesìa;
sbrènne lucènte fòra dô sammuco
e ll’abbóffa ‘e prufumo e d’allerìa..
 
Ll’ammóre mio tène ale ‘e russignuólo,
se cunnoléa ‘int’o sammuco ‘nscióre,
s’arrecrìa e canta, ‘mbriaca d’addóre,
tutte canzóne strachiène d'ammóre.
 
ありがとう!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

日, 22/05/2022 - 09:51にPietro LignolaPietro Lignolaさんによって投稿されました。
"Op. 63 n. 5 Mein ..."の翻訳
ナポリ語 Pietro Lignola
Johannes Brahms: トップ3
コメント
Read about music throughout history