Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Опиумный чай

Здесь я ночую до утра,
До крика, призывающего к молитве и пробуждающего меня.
Ведь здесь больше нечего делать, кроме как вставать и следовать за днем, где бы он меня не застал.
 
Я стою у окна и смотрю на море,
Я такой какой есть, и будь что будет,
Я стою у окна и смотрю на море,
Заваривая в кружке опиумный чай.
 
Я смотрю вниз, где лодки входят в порт,
Присматриваюсь, все-таки лодки могут помочь тебе.
Дети собираются вокруг них и протягивают руки,
А я бросаю им дирам или два.
 
Интересно, что бы мои дети подумали обо мне?
Ведь я такой какой есть, и будь что будет..
Интересно, что бы мои дети подумали обо мне?
Я улыбаюсь и пью маленькими глотками мой опиумный чай.
 
Ночью море хлещет ржавыми красными валами,
А фигуры, закрытых капюшоном людей проносятся мимо меня,
И стон ветра смеется, смеется, смеется...
Странно, что удача покинула меня.
 
Кошки на крепостном валу оживленно мяукают,
Ведь он такой, какой есть, и будь что будет,
Да, кошки на крепостном валу оживленно мяукают,
А я сижу и пью свой опиумный чай.
 
Я - пленник здесь, я никогда не смогу вернуться домой,
Здесь нет ничего, что можно выиграть или проиграть,
Здесь нет выбора, необходимого делать всем,
Даже нет выбора выбирать.
 
Я - пленник здесь, да, но к тому же свободен,
Потому что я такой, какой есть, и будь что будет.
Я - пленник здесь, да, но к тому же свободен,
И я улыбаюсь и пью свой опиумный чай.
 
オリジナル歌詞

Opium Tea

元の歌詞を見るにはここをクリック (英語)

Nick Cave and the Bad Seeds: トップ3
Idioms from "Opium Tea"
コメント
AN60SHAN60SH    日, 28/04/2013 - 19:53
5

!!!!! Кот мяукает: пленники мы жизни порою...
4 купл. 2 точки для полного ажура,
странно: "дирхам" знаю, "дирам"? Ну, как написали в оригинале...
Вообще, "опиумный чай" -- это кукнар (кокнар)..., для рифмы извратились пацаны?

toryvizarttoryvizart
   月, 29/04/2013 - 04:21

Что есть то есть) а дирам это валюта в Таджикистане

AN60SHAN60SH    月, 29/04/2013 - 13:41

Спасибо, "отстал" я уже от истории, я ещё советскими рублями расплачиваюсь по привычке (шучу, но "карточкой" практически всюду можно расплатиться...).

barsiscevbarsiscev    月, 29/04/2013 - 13:43

да, дирхем, дирхам, дирам - по сути, разные транскрипции одного и того же слова.

AN60SHAN60SH    月, 29/04/2013 - 19:13

Сергей, это как "Таллер" превратился в "Доллар"...

barsiscevbarsiscev    月, 29/04/2013 - 19:22

ну где-то так,
нем. Thaler
голл. Daalder
швед. Daler
англ. Dollar

AN60SHAN60SH    月, 29/04/2013 - 19:28

Я его натуральный в серебре держал в руках -дцать лет назад, по памяти -- там стоймя-стоит какой-то дядька... Монета на гр. 45 тянула (в кр. сл. не менее унции)...

barsiscevbarsiscev    月, 29/04/2013 - 20:01

кстати, покойный ныне "рубль" Словении, замененный евро, назывался "толар",
у меня они живьём есть (металл) 1, 2, 5 - латунные, и 10 - мельхиор.
существовал 1992-2007 гг., недолго мучился.

AN60SHAN60SH    月, 29/04/2013 - 20:15

Хо-хо! Это -- целая эпоха (мальчики -- думают, что они уже сильные, девочки -- могут уже рожать)... Много "металла", которым расчёт -- видел и держал руками... Люблю -- не столь тратить, а -- это -- оно -- истории отметки... Берегите!

barsiscevbarsiscev    月, 29/04/2013 - 04:27
AN60SH написал(а):

для рифмы извратились пацаны?

Так у него фамилие такое - Cave - т.е. "пещерный (чувак)"
8)