Сдохнет ли карлик?の歌詞
- "может всегда повторить":
Лозунг "Можем повторить" стал широко распространенным в РФ, особенно после 2014 г. Он обычно используется в контексте Второй мировой войны и отсылает к возможности повторения военного триумфа.
Однако, этот лозунг вызывает опасения по нескольким причинам:
Реваншизм: Лозунг воспринимается здравомыслящими людьми как угроза новой войны или военного вмешательства, что усиливает напряженность и конфликтность на международной арене.
Искажение истории: Лозунг нацелен на попытку переписать историю, представляя войну как желательное и героическое событие, вместо трагедии, которую следует избегать.
Милитаризм: Лозунг способствует милитаризации общества и усилению агрессивных и военных настроений в российском общественном сознании.
- Братьев в сортире привычно мочить:
Когда люди говорят, что Путин “мочит братьев в сортире”, они тем самым критикуют его за то, что, несмотря на называние украинцев “братским” народом, его агрессивные действия приводят к страданиям и многочисленным смертям среди украинцев.
Фраза “Мочить в сортире” была произнесена В. Путиным 24 сентября 1999 г. во время пресс-конференции в Астане, когда он комментировал события Второй чеченской войны.
Что касается частого использования В.Путиным уголовного жаргона, это может быть связано с тем, что этот "приблатнённый" стиль речи может быть воспринят как более "прямой" и "решительный". Однако, стоит отметить, что использование такого стиля неизбежно вызывает негативные реакции. Многие считают, что такой язык является ключевой составляющей процесса фашизации российского общества. Это связано с тем, что агрессивный и примитивный язык подобных высказываний Путина ориентирован на самые низменные чувства и инстинкты.
Выражение “мочить в сортире” на уголовном сленге означает:
"Внезапно застигать и беспощадно расправляться с кем-либо; уничтожать, убивать кого-либо где бы то ни было без суда и следствия."
ありがとう! ❤ | ||
thanked 18 times |
1. | Сдохнет ли карлик? (Sdokhnet li karlik?) |
2. | Широка была страна родная (Shiroka byla strana rodnaya) |
3. | Тварь ли я дрожащая? (Tvarʹ li ya drozhashchaya?) |
1. | Vovandemort (Вован-де-Морт) - 3 |
Katya Lel ポップ | |
Kino ロック, シンガーソングライター | |
Rauf & Faik ポップ, R&B/ソウル | |
Miyagi & Andy Panda (Endspiel) ヒップホップ/ラップ, R&B/ソウル | |
Anna Asti ポップ | |
Russian Folk フォーク | |
INSTASAMKA ヒップホップ/ラップ, ポップ |