Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

പള്ളിവാള് ഭദ്ര വട്ടകം

പള്ളിവാള് ഭദ്ര വട്ടകം
കയ്യിലേന്തും തമ്പുരാട്ട്യേ
നല്ലച്ഛന്റെ തിരുമുൻപിൽ ചെന്നു കളി
കളി തുടങ്ങീ
അങ്ങനങ്ങനെ
 
ഇനി ഞാനും മറന്നിടാം
നല്ലച്ഛനും മറന്നിടാം
മറന്നീടുക സ്ത്രീധന മുതല്
വേറേയുണ്ടേ
അങ്ങനങ്ങനെ
 
ഞങ്ങളുടെ പടിഞ്ഞാറു നടയില്‍
വാളാറു കല്ലറയില്‍
ഏഴരവട്ടി വിത്തവിടെ കിടപ്പതുണ്ട്
അങ്ങനങ്ങനെ
 
അതില്‍നിന്നും അരവട്ടിവിത്ത്
അകത്തൊരു സ്ത്രീധനമായ്
തരികവേണം വടക്കുംപുറം വാഴും
നല്ല പൊന്നച്ഛനേ
അങ്ങനങ്ങനെ
 
നെല്ലൊന്നും വിത്തൊന്നുമല്ല
എന്നുടെ പൊന്‍മകളേ
ആ വിത്ത് അസുരവിത്തെന്നാണ്
അതിന്റെ പേര്
അങ്ങനങ്ങനെ
 
പള്ളിവാള് ഭദ്ര വട്ടകം
കയ്യിലേന്തും തമ്പുരാട്ട്യേ
നല്ലച്ഛന്റെ തിരുമുൻപിൽ ചെന്നു കളി
കളി തുടങ്ങീ
അങ്ങനങ്ങനെ
 
കണ്ണുകൊണ്ട് നോക്കി നീയ്
വിത്തെന്നു പറഞ്ഞാലോ
കണ്ണിന്റെ കൃഷ്ണമണി പൊട്ടി
തെറിച്ചു പോകും
അങ്ങനെ
 
നാവുകൊണ്ട് ചൊല്ലി നീയ്
വിത്തെന്നു പറഞ്ഞാലോ
നാവിന്റെ കടപഴുത്ത്
പറിഞ്ഞു പോകും
അങ്ങനെ
 
കൊണ്ടുവാ കൊണ്ടുവാ
കൊണ്ടെടി മോളെ
കാളി മോളേ ശ്രീ കുരുമ്പേ
 
ആ വിത്ത് അസുരവിത്ത് കൊണ്ടുവാ
കൊണ്ടെടി ശ്രീ കുരുമ്പേ
 
ആ വിത്തൊന്ന് മറുനാട്ടില്‍ ചെന്നാല്‍
മാനുഷര്‍ക്കെല്ലാം ആപത്താണെ
 
അങ്ങനങ്ങനെ അങ്ങനങ്ങനങ്ങനെ
 
പള്ളിവാള് ഭദ്ര വട്ടകം
കയ്യിലേന്തും തമ്പുരാട്ട്യേ
നല്ലച്ഛന്റെ തിരുമുൻപിൽ ചെന്നു കളി
കളി തുടങ്ങീ
അങ്ങനങ്ങനെ
 
ഇനി ഞാനും മറന്നിടാം
നല്ലച്ഛനും മറന്നിടാം
മറന്നീടുക സ്ത്രീധന മുതല്
വേറേയുണ്ടേ
അങ്ങനങ്ങനെ
 
പള്ളിവാള് ഭദ്ര വട്ടകം
കയ്യിലേന്തും തമ്പുരാട്ട്യേ
നല്ലച്ഛന്റെ തിരുമുൻപിൽ ചെന്നു കളി
കളി തുടങ്ങീ
കളി തുടങ്ങീ
കളി തുടങ്ങീ
 
翻訳

Holy sword and anklet

Carrying the holy sword and sacred anklet
in her arms, the Noble Lady (goddess Kali)
went to the holy presence of the Good Father1
and began dancing
-in that way
 
Now I shall forget,
so should the good father,
forget, because
there's another dowry to be had
-in that way
 
At the western end of our house,
in the Valaru2 stone vault,
lies seven and a half baskets of seed
-in that way
 
Half a basket of seed from that,
give to me as a dowry,
O dear father, the
god of the Northern Dynasty
-in that way
 
It is not rice or seed3,
my dear daughter,
that seed is demon seed4,
that is its name
-in that way
 
Carrying the holy sword and sacred anklet
in her arms, the Noble Lady (goddess)
went to the holy presence of the Good Father
and began dancing
-in that way
 
If you look at it with your eyes
and call it seed
your eyeballs will explode
and fall away
-like that
 
If you say with your tongue
that it is seed
the root of your tongue will rot
and fall away
-like that
 
Bring it, bring it,
bring it to me girl,
Kali dear, O Mother of Kodungallur5
 
That seed, the demon seed, bring it,
bring it to me, O Mother of Kodungallur
 
If that seed reaches another land
it is a danger to all humans
 
-in that way, in that way
 
Carrying the holy sword and sacred anklet
in her arms, the Noble Lady (goddess)
went to the holy presence of the Good Father
and began dancing
-in that way
 
Now I shall forget,
so should the good father,
forget because
there's another dowry to be had
-in that way
 
Carrying the holy sword and sacred anklet
in her arms, the Noble Lady (goddess)
went to the holy presence of the Good Father
and began dancing
and began dancing
and began dancing
 
  • 1. The god Shiva, probably.
  • 2. Might be a specific place, unsure.
  • 3. Apparently the seed refers to smallpox, which the goddess protected against.
  • 4. "Asura seed", after the race of evil celestials, but usually not literally.
  • 5. "Shree Kurumpu" is a title of Kali as manifested in the Kodungallur temple.
コメント